奥普拉·温弗莉(Oprah Winfrey),1954年1月29日出生于密西西比州科修斯科,美国演员,制片,主持人。本篇是奥普拉·温弗瑞于2008年6月在斯坦福大学毕业典礼上的演讲,通过讲述自己的亲身经历,她道出了成功的秘诀:毫不迟疑地打开人生的试卷,用真我面对现实,从中学会自我改进,追求更深层次的理解、被理解与成长。 Thank you, President Hennessy, and to the trustees and the faculty, to all of the parents and grandparents, to you, the Stanford graduates.Thank you for letting me share this amazing day with you. 感谢汉尼斯校长、董事会的各位董事、全体教职员工、各位家长,以及斯坦福的毕业生们,非常感谢你们。感谢你们让我与你们共度这美好的一天。 I think the great one of the greatest compliments I've ever received: I interviewed with a reporter when I was first starting out in Chicago. And then many years later, I saw the same reporter. And she said tome, 'You know what? You really haven't changed.You've just become more of yourself.' 我记得我所受到的最高的赞扬之一是:刚在芝加哥开始工作时,我采访了一个记者。很多年以后我们又见面了。她对我说:“你知道吗?你一点也没有变,你只是越来越像你自己了。” And that is really what we're all trying to do, become more of ourselves. And I believe that there's a lesson in almost everything that you do and every experience, and getting the lesson is how you move forward. It's how you enrich your spirit. And, trust me, I know that innerwisdom is more precious than wealth. The more you spend it, the more you gain. 这就是我们一直努力在做的,去做我们自己。我坚信你们会从自己做过的每一件事情上,每一次经历上学到经验,这样你们才能取得进步。也只有这样你们的心灵才能更加丰富。相信我,内在的智慧比外在的财富更加珍贵。你运用智慧越多,你得到的也会越多。 So, today, I just want to share a few lessons--meaning three--that I've learned in my journey so far. And aren't you glad? Don't you hate it when somebody says, 'I'm going to share a few,'and it's 10 lessons later? And, you're like, 'Listen, this is my graduation. This is not about you.'So, it's only going to be three. 今天我想和大家分享我人生中的三个教训。你们难道不觉得高兴吗?当有人对你们说:“我只是想和你们分享很少的一些”,但事实上随后却是10个教训,你们不觉得反感吗?你们肯定在想:“听着,这是我的毕业典礼,又不是你的。”因此我今天只和大家分享三个教训。 The three lessons that have had the greatest impact on my life have to do with feelings, with failure and with finding happiness. 这三个教训对我的人生产生了很大的影响,它们是感觉、失败和追求幸福。 A year after I left college, I was given the opportunity to co-anchor the 6 o'clock news in Baltimore, because the whole goal in the media at the time I was coming up was you try to move to larger markets. And Baltimore was a much larger market than Nashville. So, getting the 6 o'clock news co-ancor job at 22 was such a big deal. It felt like the biggest deal in the world at the time. 我离开大学一年后,我在巴尔的摩得到了一个和别人共同主持6点钟新闻的机会。我那时在传媒界的全部目标就是进入到更广阔的市场中,而巴尔的摩是一个比纳什维尔大得多的市场,因此在22岁时得到这份工作对我来说是件天大的好事,是巨轮上最了不起的事情。 So, I say to you, forget about the fast lane. If you really want to fly, just harness your power to your passion. Honor your calling. Everybody has one.Trust your heart and success will come to you. 因此我要对你们说,忘掉那些快车道吧。如果你真的想要飞翔,就把力量投入到你的激情当中。尊重你内心的召唤。每一个人都会有内心的召唤。相信你的内心,你就会取得成功。 So, how do I define success? Let me tell you, money's pretty nice. I'm not going to stand uphere and tell you that it's not about money, because money is very nice. I like money. It's good for buying things. 那么我是如何定义成功的呢?让我告诉你,钱是好东西。我站在这里,不会告诉你们成功与钱无关,因为钱是好东西。我喜欢钱。它能买东西。 But having a lot of money does not automatically make you a successful person. What you want is money and meaning. You want your work to be meaningful. Because meaning is what brings the real richness to your life. What you really want is to be surrounded by people you trust and treasure and by people who cherish you. That's when you're really rich. 但是拥有很多钱并不能让你自动成为成功的人。除了钱,你还需要实现人生的意义。你应该让工作更加有意义,因为有意义使你的生活更加充实。你真正希望得到的是,你信任的、珍视的人以及珍视你的人围绕你左右。这才是你真正富有的时候。 So, lesson one, follow your feelings. If it feels right, move forward. If it doesn't feel right, don't do it. 因此,我人生的第一个教训就是跟随自己的感觉。如果感觉对了,那就继续前进。如果感觉不对,就不要做了。 Now I want to talk a little bit about failings, because nobody's journey is seamless or smooth.We all stumble. We all have set backs. If things go wrong, you hit a dead end--as you will--it's just life's way of saying time to change course. So, ask every failure--this is what I do--every failure, every crisis, every difficult time--I say, what is this here to teach me? And as soonas you get the lesson, you got to move on. If you really get the lesson, you pass and you don't have to repeat the class. If you don't get the lesson, it shows up wearing another pair of pants--or skirt--to give you some remedial work. 现在我想谈谈失败。人的一生不可能一帆风顺。我们都会跌倒,我们都会遭受挫折。如果事情搞砸了,你不幸走进了死胡同——这意味着——生活在以自己的方式提醒你要改变路线。所以,每当遭遇失败、危机和困境时,我都会问,从这些挫折中我学会了什么?而且只要你吸取了教训,你就会继续前进。如果你真正得到了教训,就会顺利通过考验,不再重蹈覆辙。反之,失败就会以另外一种形式出现——让你再尝苦果,让你做些补救工作。 Not a small topic this is, finding happiness. But in some ways I think it's the simplest of all. Gwendolyn Brooks wrote a poem for her children. It's called'Speech to the Young: Speech to the Progress-Toward'. And she says at the end, 'Live not for battles won./ Live not for the-end-of-the-song./ Live in the along.' She's saying, like Eckhart Tolle, that you have to live for the present. You have to be in the moment. Whatever has happened to you in your past has no power over this present moment, because life is now. 追求幸福并不是一个小话题,但在某种程度上来说又是最简单的话题。格温多琳·布鲁克林曾给她的孩子们写了一首诗,诗名是《寄语青少年:关于向前迈进的寄语》。她在诗的最后写道:不要为了战胜而生活,不要为了结局而生活,要活在当下。她的意思和埃尔托克·托拉一样,你应当为了现在而活,你要活在当下。无论过去发生了什么都不应该影响到现在,因为生活就是过好现在。 But I think she's also saying, be a part of something. Don't live for yourself alone. This is what I know for sure: In order to be truly happy, you must live along with and you have to stand for something larger than yourself. Because life is a reciprocal exchange. To move forward you have to give back. And to me, that is the greatest lesson of life. To be happy, you have to give something back. 我想她还在说,去参与一些事。不要仅仅为了自己而生活。我非常确定的是:为了追求真正的幸福,你必须为了一些更有意义的事而生活,而不是只为了自己而活。因为生活就是相互给予。有所付出才能不断前行。这对我来说是人生中最重要的经验。想要得到幸福,你就必须学会给予。 I know you know that, because that's a lesson that's woven into the very fabric of this university. It's a lesson that Jane and Leland Stanford got and one they've bequeathed to you.Because all of you know the story of how this great school came to be, how the Stanfords lost their only child to typhoid at the age of 15. They had every right and they had every reason to turn their backs against the world at that time, but instead, they channeled their grief and their pain into an act of grace. Within a year of their son's death, they had made the founding grant for this great school, pledging to do for other people's children what they were not able to do for their own boy. 我知道你们明白这个教训,因为它已经深深地融入了斯坦福。这个经验是简和利兰德·斯坦福给你们的馈赠。因为你们所有的人都知道这所伟大的大学是如何建成的。斯坦福夫妇的独子在15岁时得了伤寒离开了他们。在那个时候他们有充分的权利和理由去憎恨这个世界,但是他们却用优雅的行动疏导了心中的悲伤,在他们儿子死后不到一年时,他们已经为这所伟大的大学筹集了建设经费,并发誓要为别人的孩子做一些没能给自己的孩子做到的事情。 So, I know this--that whether you're an actor, you offer your talent in the way that most inspires aret.If you're an anatomist, you look at your gift as knowlege and service to healing. Whether you've been called, as so many of you here today getting doctorates and other degrees, to the professions of business, law, engineering, humanities, science,medicine, if you choose to offer your skills and talentin service, when you choose the paradigm of service, looking at life through that paradigm, it turns everything you do from a job into a gift. And I know you haven't spent all this time at Standford just to go out and get a job. 因此,我知道,如果你是一名演员,你就应该把自己的才智贡献给能够激发艺术灵感的事业。如果你是一名解剖学家,你就应当把自己的智慧投入到医治他人当中。你们中的很多人在经济、法律、工程、人权、科学和医药方面获得了诸如博士学位或其他学位,因此,无论你们是否被呼召,如果你们决定以自己的技能和智慧服务他人,选择把服务他人作为目标,你们所做的就不再仅仅是工作而已,而是成为了礼物。我知道你们在斯坦福学习这么长时间不仅仅是为了出去找份工作。 So, you've been enriched in countless ways. There's no better way to make your mark on the world and to share that abundance with others. My constant prayer for myself is to be used in service for the greater good. 你们在很多方面都得到了提高。这对你们成就自己并与他人分享你的富足再好不过了。我永恒的祈祷就是让自己能够为他人提供更好的服务。 So, let me end with one of my favorite quotes from Martin Luther king. Dr. King said, 'Not everybody can be famous.' And I don't know, but everybody today seeems to want to be famous. 就让我引用马丁·路德·金的话来作为结束语吧。他说:“不是所有人都会出名。”对此我不太确定,但似乎今天所有人都想出名。 But fame is a trip. People follow you to the bathroom, listen to you pee. It's just--try to peequietly. It doesn't matter, they come out and say, 'Oh my god, it's you. You peed.' That's the fame trip, so I don't know if you want that. 但是成名也是一种羁绊。有些人会尾随你到卫生间,听你尿尿。你会尽量尿得轻一些。这没什么大不了的。然后他们会跳出来对你说:“噢,天啊,是你!你尿尿啦。”这就是成名的代价,我不知道你们是否喜欢。 So, Dr. King said, 'Not everybody can be famous.But everybody can be great, because greatness is determined by service.' Yet, those of you who are history scholars may know the rest of that passage.He said, 'You don't have to have a college degree to serve. You don't have to make your subject and verbagree to serve. You don't have to know about Platoor Aristotle to serve. You don't have to know Einstein's theory of relativity to serve. You don't have to know the second theory of thermodynamics in physics to serve. You only need a heart full of grace and a sould generated by love.' 所以,正如马丁·路德·金所说:“不是所有人都会成名。但每个人都可以变得伟大,因为伟大是通过服务他人而界定的。”你们当中学历史的人可能会知道接下来的小节。他说:“为别人提供服务,并不一定要有大学学历,并不一定要主谓一致,并不一定要了解柏拉图和亚里士多德,并不一定要知道爱因斯坦的相对论,并不一定要了解物理学中的热力学第二定律。你所需要的只是一颗仁慈的心和一个充满爱的灵魂。” In a few moments, you'll all be officially Stanford's graduates 08. You have the heart and the smarts to go with it. And it's up to you to decide, really, where will you now use those gifts? You've got the diploma, so go out and get the lessons, because I know great things are sure to come. 稍后,你们就会正式成为斯坦福大学2008届的毕业生了。你们有足够的聪明才智来与此相配。你们拥有对如何运用这些才智的决定权。说真的,你们将会在哪利用它们呢?你们拿到了学位,因此,走向社会去学功课吧,我坚信你们肯定会做出伟大的事情。 You know, I've always believed that everything is better when you share it, so before I go, I wanted to share a graduation gift with you. Underneath your seats you'll find two of my favorite books. Eckhart Tolle's A New Earth, which is my current book club selection. Our New Earthwebcast has been downloaded 30 million times with that book. And Daniel Pink's A Whole NewMind: Why Right-Brainers Will Rule the Future has reassured me I'm moving in the right direction. 我一直坚信,分享会让一切变得更美好,所以在我离开之前,我想和大家分享一下毕业礼物。在你们的座位底下,你们会发现两本我最喜欢的书。一本是埃克哈特·托拉的《新世界》,这是最近我的流行书你问的精选品。我们的《新世界》的网络版广播已经被下载了3000万次。另一本是丹尼尔·皮尔克的《全新思维:为什么正确的思维者可以驾驭未来》,这本书使我再次确定我走在人生的正轨上。 I really wanted to give you cars but I just couldn't pull that off ! Congratulations, 08! 08! 我真的想送大家轿车,只是开不过来!祝贺大家!2008届的毕业生们! 天学网 进步每天看得见 |
|
来自: RUSH8v53dkgi9p > 《演讲》