分享

外国名著哪些译本好,参考下吧

 zxs4950 2016-10-21
<战争与和平》上海译文草婴  短期无法超越,可惜由于草婴先生撤版,已不能出了 《战争与和平》上海译文八十年代出的高植译本 也很好.(高植译本没有读过,译林有张捷的新译本,口碑较好的是人文刘辽逸的和草婴的,我有上海文艺新出的草婴译本,想读刘辽逸的)  
《安娜 卡列尼娜》上海译文草婴  或 三联书店罗稷南  (我有上海文艺草婴的和浙江文艺力岗的,都不错)  
《复活》人文汝龙  或 上海译文草婴 (我有汝龙的)  
《简爱》上海译文 祝庆英 短期无法超越 人文的吴均燮也很好 (祝庆英的没看过,我看的是吴均燮,感觉好的不得了)  
《呼啸山庄》译林杨苡  短期无法超越 上海译文方平译的也很好 (我以为译林杨苡的,最佳)  
《尤利西斯》人文金是   译林肖乾的也较好  
《傲慢与偏见》译文王科一  
《堂吉诃德》人文杨绛 短期无法超越,(杨是钱钟书夫人,公认的最佳译本.长江文艺出版社出的是北京外国语大学西班牙语教授董燕的译本,获得过翻译彩虹奖.但我以为董的人品不高,面对杨译本的巨大声誉,他把杨译本作为翻译的反面教材在课堂上讲,不够厚道.你不能既做运动员又当裁判,对不?)  
《苔丝》人文 张谷若  译文郑大民的也不错  
《悲惨世界》人文李丹 短期无法超越   译文郑克鲁的也很好(李丹方于夫妇30年代留法学生,毕其一生译就此书,可敬.我两个译本都有,郑译本语句有气势,但可惜有些辞不达意,有时候看的胡里胡涂)  
《巴黎圣母院》译文管震湖   人文陈敬容的也很好 (我有陈译本,陈是九叶派诗人)  
《海上劳工》 四川人民罗玉君(可惜不出),译文陈乐译本也很好  
《红与黑》译文先后出的罗玉君、郝运译本都是相当好的 (我以为罗新璋译本最佳)  
《莫泊桑小说》花城王振孙  人文郝运的也较好  
《契诃夫小说》译文的全集和人文的选集 (均是汝龙翻译的,如果契诃夫能用汉语写作,我相信,就是汝龙翻译的样子)  
《一生 漂亮朋友》译文王振孙译 人文张冠尧\盛澄华译  
《安徒生童话》当然是人文或译林的叶君健译本,短期无法超越 (叶获得过丹麦王室颁发的奖项,这是全球翻译安徒生者众,得此奖者唯叶一人)  
《包法利夫人》当然是人文李建吾的 短期无法超越 不过译文周克西的也很好  
《约翰 克利斯朵夫》《欧也妮 葛朗台 高老头 幻灭 等》当然是人文或安徽文艺傅雷的。 短期无法超越 (人文不再出傅雷译本,真遗憾)  
《基督山伯爵》人文蒋学模 虽是转译本,但由于译者和编辑的高水平,使它成为名译。译文社韩沪麟周克西译本和译林社郑克鲁译也不错。(楼主有蒋学模译本,被同学快翻烂了)  
《三个火枪手》译文社郝运王振孙  人文社周克西《三剑客》也不错  
《前夜 父与子》人文社或译文社丽尼 巴金译本  
《罗亭 贵族之家》人文社 磊然 (人文尚有丽尼,陆蠡从英文版转译来的,二人都是名作家,故译本尤佳)  
《猎人笔记》当然是人文社丰子恺 译文社冯春的 (这两个译本我都有,推荐丰子恺先生的)  
《十字军骑士》译文社陈冠商,花山文艺或译林易丽君的也相当不错。  
《飘》当然是浙江文艺社傅东华的,傅先生的归化类译法为绝大多数专家所反对(他硬把人名译成中国式的,这点我最讨厌)。但他的译本内容却不错。译文社《乱世佳人》本、人文社《飘》也不错,前者更是出版了百万多套。  
《日瓦戈医生》漓江社 蓝英年的 (帕斯捷耳纳克的巨著,一生的悲欢离合尽因此书.以为这本书获得诺贝尔奖,又因此书备受苏联国内迫害!可悲可敬.漓江社还有力冈译本,我没看到过,已不出.遗憾.蓝英年与张秉衡的合译本,人文也出,里面人名注释极少,看起来甚费力.)  
《亚马街》新疆人民社 蓝英年的  ,此书尚有汝龙先生的译本,不错
《童年 在人间 我的大学》人文社 刘辽逸等.  
《钢铁是怎样炼成的》人文梅益译本、漓江黄树南译本相当好,尤其是梅益的。译文、译林、浙江文艺的也很不错。中青社也出过梅译本。  
《静静的顿河》人文金人译本,由于没有看到力冈的译本,所以无法比较,不过,金先生的译本已历经了60多年的考验,应是过硬的。(力冈的卷首哥萨克民歌真好)  
《一个人的遭遇》人文社草婴的  
《大卫 考坡菲》译文张谷若的 人文新出的庄绎传译本也很不错 (我有中国人民大学出版社董秋斯译本,董译本应是最佳)  
《双城记》译文张玲张扬的 人文石永礼的也不错 (都不太好,二张真讨厌,似乎宋兆霖译本好些)  
《西线无战事》译林社的 八十年代译文也出过 (译文出过雷马克文集,以朱雯译本为主,朱雯翻译的雷马克 妙不可言)  
《麦田里的守望者》译林社施咸荣  漓江也出过  
《斯巴达克思》译文李良民的  
《白鲸》译文 曹庸 人文成时的也不错  
《你往何处去》译文侍桁的 人文张振辉的也不错  
《雾都孤儿》译文荣如德 人文黄雨石 译林何文安的也不错  
《农民》译文吴岩的 可惜还没有从波兰文的直译本  
《火与剑》花山文艺易丽君等 湖南人民社梅汝恺的也不错  
《彭斯诗选》译文袁可嘉 或人文王佐良的 (我有王佐良译本,友谊地久天长,就是彭斯写的,伟大的苏格兰歌手)  
《罪与罚》人文、译文、译林的都不错 (我有两个译本,人文朱海观,译文岳麟.推荐朱译本)  
《浮士德》译文钱春绮 人文绿原 (楼主有复旦大学董问樵译本,很好,就是校对不佳.绿原的是散文体)  
《少年维特的烦恼》人文杨武能 译文侯俊吉 译林的也不错  

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多