分享

跨越语言的诗意——等一场北京秋末的国际诗会 | 凤凰诗刊

 汉青的马甲 2016-10-25



 在生活中,不断有人提醒我们要务实、忍受,也不断有人吹嘘着所谓“诗和远方”,你需要的到底是什么呢?

在繁忙琐碎的日子,你没有时间吃饭,没有时间看书,没有时间恋爱,你需要的是什么?

冬日将至,你走在渐冷的街巷,看着熙攘的人潮翻涌,你需要的究竟是什么?
 

也许就是一场盛大的诗歌朗诵会——
跨越语言的诗意:国际诗歌朗诵会
 
10月29日(星期六)下午两点,海淀言几又书店有一场格调很高的诗歌朗诵会,等你参加!

作为“2016年中外诗人对话·互译·朗诵”主题活动的最后一个环节、也是唯一的一场面向公众的活动,这可能是今年北京最重要的一场诗歌朗诵会:

我们不仅邀请到包括荷兰桂冠诗人安妮?費赫特,荷兰重量级诗人、翻译家安妮柯·布拉辛哈,鹿特丹国际诗歌节总监巴斯·夸克曼,俄罗斯诗人娜塔莉亚·阿扎洛娃,巴勒斯坦诗人纳吉文·达尔维什,墨西哥诗人阿里·卡德隆等在内的著名国际诗人,同时还邀请到了数十位中国最具创作活力的诗人:沈浩波、明迪、侯马、巫昂、朵渔、南人、唐欣、西娃、严彬、里所等。

本次朗诵会由独立诗歌出版&活动品牌“磨铁读诗会”和具备诗歌传统的北京师范大学·国际写作中心主办,由北京“到处都是书”的人文书店言几又和凤凰读书联合主办。
 
你和诗歌,你和动起笔来写诗,只差这场朗诵会的距离!所以,Come on, Baby!

本次活动免费,无需门票,10月29日(周六)下午两点,不见不散。 



V







V




跨越语言的诗意:国际诗歌朗诵会

Poetry across the Languages: 

Poem Recitation

 


时间20161029星期六 14:00-17:00   

地点:言几又书店(海淀区西大街3531层)

 

嘉宾

国际诗人InternationalPoets

安妮?費赫特, 荷兰桂冠诗人

安妮柯·布拉辛哈, 荷兰重量级诗人,翻译家

娜塔莉亚·阿扎洛娃俄罗斯诗人,翻译家

巴斯·夸克曼荷兰视觉艺术家,鹿特丹国际诗歌节总监

纳吉文·达尔维什巴勒斯坦诗人,出版人

阿里·卡德隆墨西哥诗人,编辑,出版人

斯维特兰娜·波恰维尔俄罗斯语言学家

莫沫秘鲁作家,诗人,纪录片导演


中国诗人 Chinese Poets

沈浩波  明迪  巫昂  朵渔  侯马  朱朱  唐欣  西娃

李少君  南人 周庆荣  严彬  里所  蒋涛  张小云


主持人曹禅

CompereKarmiaOlutade


主办磨铁读诗会  北师大国际写作中心  

联合主办:言几又书店  凤凰读书

Organizers: Xiron Poetry Club & Beijing Normal University-International Writing Center& Yan Ji You Bookstore &  Ifeng Book





V




朗诵会国际嘉宾简介

Introduction of the International guests

 

安妮?費赫特(AnneVegter,1958),本届荷兰桂冠诗人(任期从2013年至2017年)。1989年出版第一本童话书《夫人和犀牛》,即获得荷兰新儿童文学奖瓦特切·皮特瑟奖。1991年出版第一本诗集《弹跳》,显示出一位成熟诗人的不凡语言。1994年开始写剧本。一位多才多艺的诗人和作家,语言新鲜,具有活力。


安妮柯·布拉辛哈(Anneke Brassinga,1948-)被视为荷兰诗歌的语言魔术师,这可能与她从事翻译有关(纳博科夫。贝克特,普拉斯的荷兰语译者)。你可以在她作品中发现任何其它地方都没有遇到过的词语和表达方式。她出版了十一本诗集和四本散文/随笔集,获得过许多奖项,包括2008年度康斯坦丁·惠更斯文学奖,以及荷兰最高文学奖——2015年度彼特·柯内里孙·霍夫特终身成就奖。 

  

娜塔莉亚·阿扎洛娃(Natalia Azarova ,1956年出生于莫斯科),毕业于莫斯科国立大学西班牙语系,后在俄罗斯社科院语言研究所获得博士学位,现担任该所的世界诗歌研究中心主任。写作起步晚,但十年内出版了八本诗集,以及一些重要翻译作品,包括杜甫诗选的俄语版新译,佩索阿的《海上颂》俄语首译,由于后者而获得2014年Andrei Bely独立文学奖。


巴斯·夸克曼(BasKwakman),视觉艺术家,随笔作家,鹿特丹国际诗歌节总监(主管年度诗歌节及诗国际网站)。曾是艺术史教师,独立艺术家,文学艺术杂志和出版社合作创办人,2003年加盟诗国际。2014年与比利时诗人合作出版有关蒙古之行的散文/诗/绘图集。他因国际诗歌节而旅行所写的短篇小说集将于2017年出版。


纳吉文· 达尔维什1978年出生于耶路撒冷,年轻一代最重要的阿拉伯语诗人之一。出版了五本诗集,英译诗集由纽约书评出版社出版。在巴勒斯坦担任两本文化杂志的编辑,2006至2012年为一家著名黎巴嫩报纸的文化批评家。巴勒斯坦文学节组织者,顾问。2009年在耶路撒冷创办文学出版社。目前担任一家新型泛阿拉伯报纸的艺术与文化部门主编,并主持文学翻译。


阿里·卡德隆(1982- ),出生于墨西哥城,诗人、文学评论家。曾获“拉蒙·洛佩斯·维拉尔德诗歌奖”和“美洲功勋奖”。担任过“墨西哥城国际诗歌节”主席,现在是西语世界最具影响力的诗与诗评网刊《诗歌圈》的负责人。普埃布拉自治大学(BUAP)西语美洲文学方向的博士生导师。主持中国当代诗翻译。


冯海城(Igor Redev),马其顿青年汉学家,古典学学士,语言学和应用语言学硕士,目前在北师大攻读博士,并从事中国语言学研究。译著包括《中国古代诗选》《诗经选》等,为马其顿的斯特鲁加诗歌节翻译过中国当代诗人的作品。


斯维特兰娜.波恰维尔(SvetlanaBochaver,1987),俄罗斯语言学家,研究西班牙语言学和欧洲文学,2012年完成语言学博士论文答辩。俄罗斯科学院语言学研究所研究员。参与撰写纳塔利娅·阿扎罗娃主编的《诗歌》手册(获年度最佳书籍奖)。


莫沫(Isolda Morillo)。作家、诗人、纪录片导演。秘鲁人,母语为西班牙语,精通汉语、英语、法语。曾在美国、法国、古巴、西班牙读书和工作。中文创作作品散见于《单读》《诗歌月刊》等。现居北京。供职于某国际通讯社(北京分社),文字记者和电视新闻编导。





诗歌 | 小说 | 随笔 | 戏剧


星期天文学


文字之美

精神之渊

凤凰读书


主编:严彬(微信larfure)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多