【名句】 从今别却江南路,化作啼鹃带血归! 【全诗】 金陵驿(1) [宋]文天祥 草合离宫转夕晖(2),孤云飘泊复何依(3)。 山河风景元无异(4),城郭人民半已非(5)。 满地芦花和我老(6),旧家燕子傍谁飞(7)? 从今别却江南路(8),化作啼鹃带血归(9)! 【注释】 (1)驿(yì):古代的驿站,供传递公文的人和来往官员在途中暂住、换马的处所。(2)离宫:古代皇帝出巡临时居住的行宫。此指驿舍。(3)孤云句:一片孤云飘飘荡荡,还有什么依靠呢?(4)山河句:晋室南渡,诸名士每于新亭(在今江苏江宁县)宴集。周颛(yí)叹道:“风景不殊,正自有山河之异!”满座不禁相视流涕(见《世说新语·言语》)。元,通原,本来。(5)城郭句:喻指战乱给金陵带来的严重破坏。(6)和我:同我一齐。(7)旧家句:唐刘禹锡《乌衣巷》:“旧时王谢堂前燕,飞入寻常百姓家。”(8)别却,离开,(9)啼鹃带血,传说杜鹃鸟为蜀王杜字所化,啼叫时口角流血。 【赏析】 1279年阴历二月初六,元军攻陷崖山,文天样被送往大都北京。六月中旬到达金陵。这首《金陵驿》写在金陵驿馆。金陵在四年之前已被元军攻破;诗人今天作为俘虏路过这里。在这西风萧瑟的清秋,面对满城斜阳衰草、断壁残垣,尤其是昔日皇帝行宫的变化,更是格外触目惊心。开头两句,双管齐下,将离宫的荒凉与自身的飘泊一并提出。离宫既令诗人感到亲切又感到怅惘,不忍观瞻又不忍离去。这飘泊无依的孤云,正是诗人自身形象的投影。第二联两句包含两个典故。表示金陵沦陷不过四个春秋,莫说人民多已不见,就连城郭也都面目全非了。第三联从面到点,特写芦花和燕子两种景象:请看这满地芦苇,白花如发,也跟我一样变得这般苍老,他们心中都有说不尽的愁苦啊!试问那双双燕子,匆匆忙忙,飞来飞去,旧主已不在人世,你们将要飞向谁的身边呢?这“芦花”“燕子”一联采用拟人手法,移人情于物象。让人深深地感到:整个金陵古都的山河风景、城郭人民,都在吞声饮泣,与诗人同哭!最后一联写金陵北临长江,一过江便离开了江南故上,此后再也无缘相会了,可是,我会变作怀乡的杜鹃鸟,声声带血,啼鸣归来的。 【作者简介】 文天祥(1236——1282)字宋瑞,二字履善,号文山,吉州庐陵(今江西吉安)人。理宗宝佑四年(1256)举进士第一。恭帝德佑元年(1275),元兵长驱东下,文于家乡起兵抗元。次年,任右丞相,出使元营谈判,因坚决抗争被拘,后于镇江脱险,转战于赣、闽、岭等地,兵败被俘,坚贞不屈,就义于大都(今北京)。诗多表现爱国精神,感情强烈,表现了作者威武不屈的英勇气概,震憾人心。有《文山先生全集》。 |
|