欧阳修诲学(1) 【原文】 玉不琢,不成器;人不学,不知道(2)。然玉之为物(3),有不变之常德(4),虽不琢以为器(5),而犹不害为玉也(6)。人之性(7),因物则迁(8),不学(9),则舍君子而为小人,可不念哉? (选自欧阳修《诲学说》) 【注释】 (1)诲学:有说教学习的意思。 (2)“玉不琢”四句:出自《礼记·学记》,后编入《三字经》。琢:雕刻。成:成为;变成。器:大器,有用的东西。道:道理,也指学问。 (3)然:但是。之:结构助词,用于主谓短语之间。不译。 (4)之:结构助词,用于偏正短语之间,译为“的”。常德:指固有的特点、本性。德:品行,这里借指特性。 (5)虽:即使。以为:以之为。之:代玉,省略。 (6)害:妨碍;影响。 (7)性:本性。 (8)因物:受外界事物影响。迁:改变。 (9)不学:实为条件关系,即“如果不学”。 (10)舍:放弃。 (11)念:考虑;思考。 【译文】 (如果)玉不雕琢,(就)不能制成器物;(如果)人不学习,(也就)不会懂得道理。然而玉这种东西,有(它)永恒不变的特性,即使不琢墨制作成器物,但也还是玉,(它的特性)不会受到损伤。人的本性,受到外界事物的影响就会发生变化。(因此,人们如果)不学习,就要失去君子的高尚品德从而变成品行恶劣的小人,难道不值得深思吗? |
|