发文章
发文工具
撰写
网文摘手
文档
视频
思维导图
随笔
相册
原创同步助手
其他工具
图片转文字
文件清理
AI助手
留言交流
由北京大学对外汉语教育学院杨德峰教授主讲的MOOC《汉语和文化交际》已经于2016年10月9日登陆edX平台!课程共十讲,分别从'中国人的称呼'、'禁忌和委婉'等方面介绍了汉语交际文化。想让你的交际表达更加得体,成为汉语达人吗?快来加入吧!
北京大学MOOC《汉语和文化交际》
第1讲 中国人的称呼
来自: pxiang818 > 《孔院教材》
0条评论
发表
请遵守用户 评论公约
中英称谓语的差异及其文化背景
中英称谓语的差异及其文化背景 (论文)2006-11-19 00:17.中英称谓语的差异及其文化背景。文章试将中英称谓语分为亲属称谓和社会交际称谓,并分别从文化角度审视了这两种称谓在汉语和英语中的差异。【...
英汉称谓语文化差异比较
尤其是在跨文化交际中,了解不同语言的称谓系统的差异,并遵循对方语言称谓系统的语言表达规范是成功地进行跨文化交流的重要保障之一。从称谓语的交际功能上来看,称谓语选择之方略则可以分为三大类:...
北大教授告诉你为什么要做MOOC
北大教授告诉你为什么要做MOOC.我们未必要把所有的课程都建成MOOC,但是mooc的理念和mooc课程在教学中的应用我们应该了解,微课的制作技...
96岁杨振宁比岳父还大20岁,见面不喊爸,而3字称呼却让人倾佩
96岁杨振宁比岳父还大20岁,见面不喊爸,而3字称呼却让人倾佩。杨教授和自己的妻子经常会去户外爬爬山或者出门游玩,尽管说两人十分幸福...
从颜色词看中英文化差异
从颜色词看中英文化差异。二.英汉颜色词的文化差异表现。如:英语中的“green fingers”译为汉语则为“种菜能手”,white coffee 译为“加了奶的咖啡”,green power译为“有钱能使鬼推磨”,英(汉)...
顺应论与称谓语的选择
本文从语用功能的角度出发,在研究英汉语言中的称谓语的使用和选择时,发现称谓语和Verschueren提出的语言顺应论有相似之处,也就是说称谓语表现了语言的顺应特性从而证实了语言的顺应这一理论。根据这...
深度解析热门专业 | ISIT翻译与跨文化交际
深度解析热门专业 | ISIT翻译与跨文化交际。ISIT,即 Institut supérieur d’interprétation et de traduction,巴黎高等跨文...
问候语英汉对比研究
问候语英汉对比研究。为了使人们能够了解中英问候语的差异,从而避免在跨文化交流中的误解,本文通过学习调查重点探讨了中英问候语的异同。就问候语而言, 由于英汉两种语言有着不同的渊源, 表现形式相...
汉字字源网:打开一扇怎样的窗
之所以在中国有这么多的“粉丝”,产生如此大的影响,皆因他痴迷汉字20多年,并创办了一个汉字字源网站,还有一个响亮而亲切的网名“汉字叔叔”。作为汉字文化的传播者,“汉字叔叔”开办的汉字字源网...
微信扫码,在手机上查看选中内容