分享

??夜半小月曲的日语版《ハーフムーン セレナーデ》

 清风明月tbm5q1 2017-01-01

这首歌有些时间了。但是!听起来还是辣么动听。日语君已经循环很多次了。所以,这次再推荐给大家听一听~


喜欢,别忘记转发了哦~



ハーフムーン·セレナーデ
翻译:月半小夜曲


河合奈保子


あなたのもとへ 届「とど」くなら
如果能将自己的思念传达给你

水面(みなも)に散「ち」った 琥珀(きん)の枯「か」れ叶「は」を 
在水面散开的琥珀色的枯叶

风「かぜ」つまびく音符「おんぷ」にして 想「おも」い伝「つた」える 
转化成凤弹奏的音符 将思念传达

月「つき」の雫「しずく」を 左手「ひだりて」に 
左手将月亮的水滴

涙「なみだ」でそっと ひとつにつなぐ 
与泪水轻轻的合为一体

好「す」きな人「ひと」と结「むす」ばれたい???深「ふか」く祈「いの」るわ 
想要和喜欢的人结合 深深地祈祷着

※青春「せいしゅん」の云「ぐも」が切「き」れる 年顷(きせつ)抱「た」きしめ 
划破青春的云 拥抱四季

谁「だれ」もみんな ひとりぼっちだから
不管是谁 都是只身一人的

优「やさ」しさを 爱(いと)おしむのね
温柔是让人想要爱惜的呢

抱「た」きしめて永远(とお)く あなたの胸「むね」の
拥抱着遥远的 你的胸中

生命「いのち」の响「ひび」きに 満「み」ちる梦「ゆめ」
满载的生命回响的梦

ふたりでいても 切[せつ]なくて
两个人在一起也还是有点伤感呢

あなたの指「ゆび」を ぎゅっとかんだの
曾经轻轻咬住你的手指

恋「こい」をしても男「おどこ」の人「ひと」 迷「まよ」わないのね 
即使是在恋爱中的男人 也不会迷茫呢

流「ながれ」れて落「お」ちた 星「ほし」の轮「わ」が
滑落的流星的光晕

胸「むね」の泉「いずみ」に 波「なみ」を立「た」てれば
在心中荡起涟漪

欠「か」けた月「つき」は淋「さび」しさに似「に」て 心痛「こころいた」むの 
残月又似心痛的寂寞

美「うつく」しい瞳「ひとみ」のまま どうぞ爱「あい」して
像美丽的瞳孔一样 请爱我

幸福(しあわせ)をさがす 幸福「しあわせ」ふたり 
寻找着幸福 两个人的幸福

抱「た」きしめて生「い」きてゆけたら
如果能相拥着活下去

离「はな」さないで あヽ 时「どき」の银河「ぎんが」に
请不要放手 啊 即使顺着时间的银河(接下句)

流「なが」され 大人「おとな」になろうとも 
流淌 成长为大人 也请不要放手


喜欢,别忘记转发了哦~

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多