(紧接上文)李夫人早亡,武帝是念念不忘呀。李夫人天仙般的容貌,她醉人的舞姿歌声,她迷人的一颦一笑,始终萦迴在武帝的脑海里,挥之不去。有一次他在上林苑昆明池上游荡,听着歌女们悠扬的歌声,不禁又思念起李夫人来。于是作了一首《落叶哀蝉曲》,哀蝉的寓意就是哀怨李夫人的生命像秋蝉一样短暂。歌词是这样的:
罗袂兮无声,玉墀兮尘生。
虚房冷而寂寞,落叶依于重扃。
望彼美之女兮,安得感余心之未宁。
武帝想像着走进李夫人住过的宫殿,只见李夫人穿过的衣服静静地挂在那儿(人如果走起路来,衣服应该窸窸有声,而现在衣服挂在那儿,已悄无声息了)。玉砌的台阶上已积满了灰尘。空旷的房间冷清而寂寞,门闩上堆积着一层层落叶。我多想再能看见美丽的妳啊,妳可知道我想念妳时那种钟情与不安吗?武帝触景生情,诗为心声。此景此情,读起来好不令人悲凉同情!
这里我扯开去一下。汉武帝的这首词曾被美国诗人厐德把诗的最后两句改译了一下,取名《刘彻》,竟成了美国诗史上著名的杰作。翻译的原文是这样的:
《Liu Ch'e》
Ezra Pound
The rustling of the silk is discontinued, Dust drifts over the court-yard, There is no sound of foot-fall, and the leaves Scurry into heaps and lie still, Andshe the rejoicer of the heart is beneath them: A wet leaf that clings to the threshold.
( 这诗是粘贴的,好象题目里的字母有错误)
如果把它翻译回汉文的话应该是这样的:
《刘彻》 庞德 绸裙的窸瑟再不复闻, 灰尘飘落在宫院里, 听不到脚步声, 乱叶 飞旋着, 静静地堆积, 她,我心中的欢乐,睡在下面。 一片潮湿的树叶粘在门槛上。 汉武帝的这首诗,两千多年来不但打动了亿万炎黄子孙的心,意想不到还能得到世界各族人民的共鸣,足见其感情之深,魅力之大。以上是题外话。
言归正传。《汉书》·《外戚传》继续写道:
上思念李夫人不已,方士齐人少翁言能致其神。乃夜张灯烛,设帷帐,陈酒肉,而令上居他帐,遥望见好女如李夫人之貌,还幄坐而步。又不得就视,上愈益相思悲感,为作诗曰:“是邪,非邪?立而望之,偏何姗姗其来迟!”令乐府诸音家弦歌之。

我们用白话文解说一下:看着汉武帝不断地思念李夫人,齐地有个方士叫少翁的对武帝说,自己能把李夫人的魂招来,让皇上见她一面。武帝当然求之不得。
于是,晚上少翁在宫中点起蜡烛,设起帐帷,摆上酒肉,请武帝坐在帐帷里面观看。不一会,在摇曳的烛光中,果然有一个如李夫人的美女翩翩而至。然后又缓缓地远离而去。坐在帐帷中的汉武帝,几乎看得痴呆了。目送到李夫人不见踪影,才回过神来,淒然地叹道“是耶,非耶?立而望之。偏何姗姗其来迟?”这就是《古诗源》中武帝作的《李夫人歌》。这一见面,更钩引起汉武帝思念李夫人的深情。他命乐府里的官员把这首诗谱上乐谱,时时吟唱。
这以后很多年,汉武帝没有再宠幸谁,直到近六十岁时遇到美女赵钩弋。
一首歌引出的一段生死恋情照理己经写完。但是我要声明一下,汉武帝在对待他身边的女人都十分凶狠,如他爱过的陈皇后阿娇、卫皇后子夫和以后的被他誉为“尧母”的赵钩弋,都没有好下场。特别是他对付赵弋的手段,真可为残酷得令人发指!唯独对李夫人善始善终。我写这段恋情,只因为就事论事,十分感人。难怪白居易也写了一首题为《李夫人》的诗,来赞颂这段可歌可泣的爱情。让我们来欣赏一下,作为本文的结尾。
《李夫人》
白居易
汉武帝,初丧李夫人。
夫人病时不肯别,死后留得生前恩。
君恩不尽念未已,甘泉殿里令写真。
丹青画出竟何益,不言不笑愁杀人。
又令方士合灵药,玉釜煎炼金炉焚。
九华帐中夜悄悄,反魂香降夫人魂。
夫人之魂在何许?香烟引到焚香处。
既来何苦不须臾,缥缈悠扬还灭去。
去何速兮来何迟,是耶非耶两不知。
翠蛾彷佛平生貌,不似昭阳寝疾时。
魂之不来君心苦,魂之来兮君亦悲。
背灯隔帐不得语,安用暂来还见违。
伤心不独汉武帝,自古及今皆若斯。
君不见穆王三日哭,重璧台前伤盛姬。
又不见泰陵一掬泪,马嵬坡下念杨妃。
纵令妍姿艳质化为土,此恨长在无销期。
生亦惑,死亦惑,尤物惑人忘不得。
人非木石皆有情,不如不遇倾城色。
(全文完)
|