唐·李商隐 回望高城落晓河, 长亭窗户压微波。 水仙欲上鲤鱼去, 一夜芙蓉红泪多。 注释 1?板桥:指开封城西的板桥。 2?晓河:指银河。 3?微波:指银河之波,也指长亭下水渠之波。 4?鲤鱼:典故出自《列仙传》,一名赵国人琴高,会神仙术,曾乘赤鲤来,留月余复入水去。 5?芙蓉:形容女子容貌。 6?红泪:典故出自《拾遗记》,魏文帝美人薛灵芸离别父母登车上路,用王唾壶承泪,壶呈红色,及至京师,壶中泪凝如血。 译文 回头望高高城楼,银河已经渐渐暗淡向西下落,长亭的窗下,渠水荡漾着层层轻波。 远别的游子像那水仙就要乘赤鲤飞升,芙蓉如面的美人一夜来流下的红泪谁知几多? 创作背景 此诗歌写于唐代汴州(今河南开封)西的板桥店。李商隐在此地遇见诗人李郢,可能还有李郢在汴州的情人。聚散匆匆,欢宴言别,于是一首奇幻绚丽的离别诗在李商隐的脑海油然而生,遂挥笔墨,写下此诗。 |
|