分享

明天就过年咯~别光顾着吃,这些中华美食的英文你会说嘛? | 春节专题

 yg621bxf2000 2017-02-04

还有一天就过年咯~

小孩子们欢呼着可以收压岁钱啦;

大龄单身汪们智斗三大姑八大婆的年度大戏眼瞅着就要开幕啦;

而吃货(foodie)脑中只有一件事儿:一年一度肆无忌惮吃吃吃大会终于开始啦~

毕竟,别人是吃两口就饱了,wuli吃货是吃饱了还能吃两口…… 


作为春节美食盛宴的开局篇,大年三十的团圆饭(family reunion dinner)绝对是吃货们想着都要口水横流滴!八宝饭(eight treasures rice pudding)、糖果盘(candy tray)、年糕(niangao/rice cake)……传统春节里有哪些象征着幸福美好的特色美食?吃货们暂时放下手中的筷子勺子,一起来围观吧!


香脆可口的春卷喜迎新春

Spring roll


春卷是很多中国家庭新年餐桌上的必备美食,也是素食主义者们的大爱~

On New Year's Day, the Chinese family will eat a vegetarian dish called spring roll. Although the various ingredients in spring rolls are root vegetables or fibrous vegetables, many people attribute various superstitious aspects to them.


年年有“鱼”,送君一个好兆头

Fish


鱼,不仅能寓意年年有余~一条完整的鱼还有团团圆圆的美好寓意。

Other foods include a whole fish, to represent togetherness and abundance, and a chicken for prosperity. The chicken must be presented with a head, tail and feet to symbolize completeness. 


好吃不过饺子,北方春节“主打歌”

Dumplings


北方人过年爱吃啥?馒头、饺子绝对是首选,家家户户都会做很多,以求个富裕的好彩头。

In the north, steamed-wheat bread (man tou) and small meat dumplings were the preferred food. The tremendous amount of food prepared at this time was meant to symbolize abundance and wealth for the household.


热热闹闹包汤圆,团团圆圆迎新年

Sweet dumplings


刚才看到饺子表示不服的南方小伙伴们,你们的汤圆来啦~汤圆通常由白糖、玫瑰花、芝麻、豆沙、果仁和枣泥制作,因其形状圆满,在中国文化中,汤圆常寓意团圆。

Sweet dumplings are often made of white sugar, rose, sesame, sweetened bean paste, nuts and date paste. Because of their round shape, sweet dumplings are always considered a symbol of a good reunion in Chinese culture.


吃块儿年糕,年年高~

Sweet steamed sticky rice pudding


在南方,最受欢迎的大概要数年糕和粽子了,年糕寓意年年高~

In south China, the favorite and most typical dishes were nian gao, sweet steamed sticky rice(糯米)pudding and zong zi (glutinous rice wrapped up in reed leaves), another popular delicacy.


腊月二十三,糖瓜粘

Melon-shaped sweets


糖瓜是由小米和麦芽熬制成的粘性很大的糖,为保持松脆,冬天糖瓜常置于室外。

Made of millet and malt, melon-shaped sweets are very sticky. They are often stored outside of the house to stay crisp in winter.


马上学:怎么样,是不是越看越眼馋?“看着就想吃,看着就有食欲”英文可以这样说:It looks so appetizing. 只给看,不让吃?It makes my mouth water.(我都流口水了。)如果能品尝到美味,吃货们一定会心满意足地大赞:This is really yummy! (这个真的很好吃!),或者 The meal was out of this world. (那顿饭简直没治了。)


明天就是除夕啦,世纪君在此给大家提前拜年咯~悄悄说一句,明天记得来看世纪君哦,除夕给你们个大惊喜~


你的家乡必不可少的春节美食都有啥?留言说说呗~

热门文章:

美国高中的中文试卷,刚看第一眼就哭了……我可能学了假中文

特朗普背后的男人、这位美国第一女婿究竟是怎样一位狠角色?

这果然是2016年最好看的电影啊!难怪昨天金球奖上赢了个“大满贯”

有这样强大的哥哥团和女儿奴爹妈,贝小七上辈子一定拯救了银河系

论撩汉我只服邓文迪!高能预警,单身汪慎点……


          

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多