分享

宋·蒋捷《一剪梅·舟过吴江》

 TangMouXiong 2017-02-13
  流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。

  【出处】

  宋·蒋捷《一剪梅·舟过吴江》

  一片春愁待酒浇。江上舟摇,楼上帘招。秋娘渡与泰娘桥,风又飘飘,雨又萧萧。

  何日归家洗客袍?银字笙调,心字香烧。流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉。

  【译注】

  春光容易流逝,使人追赶不上,樱桃才红熟,芭蕉又绿了,春去夏又到。

  【说明】

  《一剪梅·舟过吴江》是宋末词人蒋捷乘船经过吴江县时所作的一首词。宋亡,作者深怀亡国之痛,隐居姑苏一带太湖之滨,漂泊不仕。此词为作者乘船经过吴江县时,见春光明艳的风景借以反衬自己羁旅不定的生活所作的一首词。全词以首句的“春愁”为核心,用“点”“染”结合的手法,选取典型景物和情景层层渲染,写出了词人伤春的情绪及久客异乡思归的情绪。

  【赏析】

  蒋捷是宋朝的遗老,宋亡之后,他一心怀念故国,深怀亡国之痛,隐居于姑苏一带太湖之滨,漂泊不仕。这首词写作者在异乡途中乘船漂泊的凄冷愁闷,表达了倦懒思归之情,以及韶华易逝的感慨。上片写的是自己在吴江船上的所见。作者乘船在异乡途中漂泊,心情自然有些懒倦,所看的虽是亮丽春景,却生出了莫名的忧愁,岸上的酒帘,胜景秋娘渡、泰娘桥,在他的眼里显得是那样的乏味和无趣。心情本来不好,再加上糟糕的天气,风也萧萧,雨也凄凄,令人心生凉意,更是不愿意在这里多待上半刻了。下片作者的思绪飘回了温暖的家中,能和家人团聚在一起,调弄镶有银字的笙,屋子熏炉里燃着心字形的盘香,那感觉该有多好啊!“银字”和“心字”给作者所向往的家庭生活增添了美好、和谐的元素,与作者此刻的凄苦形象对比,内心的思家情绪实在是令人难以抑制。

  “流光容易把人抛,红了樱桃,绿了芭蕉”,这三句绝妙,是画龙点睛之笔。春光容易流逝,把人给无情地抛弃了,人哪能追得上它呢?作者又从温馨的回忆转回了冰冷的现实。“红了樱桃,绿了芭蕉”,描写了两种不同的植物,樱桃是在夏季成熟,芭蕉也是在夏季转绿,一“红”一“绿”之间,将春光渐渐消逝,初夏缓缓来临的过程充分地表现了出来。这是对时序的暗示,也是对韶华流逝的进一步阐述。樱桃果红,芭蕉叶绿,花落花开,黄绿相承,大自然年年如此,这是万年不变的定则。可是对于人来说,绿肥红瘦却意味着青春不再,盛世难逢。更进一步来说,家国一旦灭亡,还能重新再来吗?作者紧紧抓住了樱桃和芭蕉这两种植物春夏之际的变化特征,把看不见的时光流逝转化为可以捉摸的形象,十分生动,借“红”、“绿”颜色之转变,抒发了人生易老的感叹,感叹的同时,尽是亡国之痛。“流光容易把人抛”,流光为何容易把人抛,作者并没有直说,而是顾左右而言他,大类辛弃疾“欲说还休,却道天凉好个秋”,实在是欲盖弥彰,抛弃作者的不仅仅是自己的流年,更包括自己所深深眷念着的故国。

  这首词情感抑郁,虚实结合,抒发了羁旅途中游子的复杂情感。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多