不惜千金买宝刀,貂裘换酒也堪豪。参考翻译![]() 译文不吝惜很多钱去买一把好刀,用貂皮大衣换酒也算得上豪迈,革命者要充分爱惜自己的生命,抛洒鲜血做出惊天动地的事业。注释(1)对酒:指此诗为对酒痛饮时所作。(2)宝刀:吴芝瑛 《记秋女侠遗事》提到,秋瑾在日本留学时曾购一宝刀。(3)貂裘换酒:以貂皮制成的衣裘换酒喝。多用来形容名士或富贵者的风流放诞和豪▼ 参考赏析![]() 这首诗作于1905年。诗人从日本回国后,曾在上海她的挚友吴芝瑛女士家中,拿出新购的一把倭刀给朋友看,几人喝完酒后,诗人便拨刀起舞唱歌,吴女士命女儿用风琴伴奏,声音悲壮动人。这首诗便是缘此而作。▼ 第一句以不吝惜千两黄金去购买锋利的宝刀起兴,“千金”本是珍贵的钱财器物,而诗人却毫不可惜地用来换取别人看来价值根本不足相当的东西。表现了诗人意欲投身反帝反封建的斗争,甚至不惜流血牺牲,表现出诗人的性格的豪爽。第二句与首句呼应,诗人愿意用名贵的貂裘去换酒喝,这些贵重的东西都毫不犹豫地舍弃,诗人以一女子▼ 作者介绍![]() 来哟笑话一土豪在飞机上,这时一个空姐走过来说:先生,请将手机关机。土豪拿着iPhone5S说:看见了没有?最新土豪金。他以为空姐会求他做朋友。没想到她拿出iPhone4说:你大爷。旁边的拿出iPhone4S说:你二大爷。前面的拿出iPhone5说:你爸。后面的拿出iPhone5C说:还有你妹。空姐又补了一句:你亲戚挺多呀?... |
|