《水与土》(精装) 作者: [意] 夸西莫多 出版社: 华东师范大学出版社 译者: 吕同六 / 刘儒庭 出版年: 2017-1 页数: 388 定价: 56.00 装帧: 精装 丛书: 巴别塔诗典 萨瓦多尔-夸西莫多(Salvatore Quasimodo,1901-1968),意大利诗人。他出生于西西里岛的莫迪卡镇,七岁那年西西里岛发生大地震,故乡的悲苦和忧伤深深根植于他的心灵。受酷爱诗歌的姑母影响,他开始阅读意大利古典诗歌,十四岁时开始写诗。1929年前往佛罗伦萨,次年出版第一本诗集《水与土》,成为继蒙塔莱和翁加雷蒂之后的“隐逸派”诗人。1959年,他荣获诺贝尔文学奖。1968年6月14日,他在那不勒斯去世。 萨瓦多尔·夸西莫多 (Salvatore Quasimodo,1901-1968) 意大利诗人。 瞬息间是夜晚
每一个人 偎依着大地的胸怀 孤寂地裸露在阳光之下: 瞬息间是夜晚。
歌的诞生
一泓清泉, 又一片彩霞喷涌, 树叶吐出朵朵妖冶的火焰。
我仰卧在河边, 一座座小岛 一面面影与星的明镜。
我在你蓝色的胸怀里销魂荡魄, 往日的生活中 我从来不曾领略过快活。 我要重新获得你, 哪怕就是死亡, 纵然年轻孱弱的躯体充盈着 惆怅。
潮汐的古老光中
在我心中 升起一座孤城, 于是我深入 潮汐的古老光中, 河岸边的 那些坟茔, 由于有了那些梦中的树木, 这欢乐已无影无踪。
我呼唤自己:镜中反射出 可爱的回声的声音, 甜蜜的秘密, 在空气的大崩溃中跳动。
我十分疲倦心神不宁, 因为过早的复苏已来临, 那是我早已习惯的惩罚, 在时间之外的时辰。
我听到你的死, 在植物血脉 冰冷的跳动中, 它们已没有根基:
鼻孔中只有轻微气息。
这笑来自刚刚仰卧鲜花中的女人
从夜雨透出的焦虑, 和那天空中云的变幻无穷, 像摇篮轻轻摇动, 便可猜出这时刻晦暗阴郁; 我已死去。
一座城池在半空高悬, 那是我的最后流放地, 过去的甜蜜女人们 把我叫到身边, 母亲,年华使她反倒年轻, 她那可亲的双手在玫瑰中挑选, 挑那最白的花朵编成花环, 轻轻放在我的头顶额前。
外面是夜, 众星沿着它们 金色的轨道严格运行, 转瞬即逝的事物 引我到秘密角落, 以便告诉我, 花园大门洞开, 向我解释生活的莫测高深; 但这最后的笑使我更痛心。 这笑来自刚刚仰卧鲜花中的女人。
一个被埋葬者在我心中歌唱
我到处流浪; 影子披拂着月桂 栖息在空明的穹苍。
爱也莫能让我分享 草木快活的和谐 在孤独的时辰, 天堂与沼泽 卧躺在死者的心灵。
一个被埋葬者在我心中歌唱, 音浪回环奔突, 似乎要留下 另一条道路的印痕。
岛
对你的爱 怎能叫我不忧伤, 我的家乡?
橘花 或许夹竹桃 清幽的芬芳 在夜空中微微荡漾。 一湾碧蓝的流水 催动悄然东去的玫瑰, 落花轻舔堤岸 在静谧的海湾低徊。
我依稀回到你的怀抱 街头隐隐飘来 温柔而羞怯的声音 呼唤我弹拨诗人的琴弦, 我茫茫然 这似乎是童年 又仿佛是爱情。
一腔乡思 蓦然翩飞, 我赶忙潜入 永不消逝的逍遥往事。
掩藏的生命
穿越时间和空间 在随风倒的野草中 没有预兆的光明; 风,清新的风并不刮向 声音的框架和突然的清新, 在它沉默时天也显得孤零。
给我掩藏的生命, 如果你不能给我, 那么我也只好深藏, 在夜间,葬身辽阔的海洋。
我会失事:在任何一个音节我都想 从地下挖出你的光亮, 在阴影中扩充生长, 树要么变成石头要么变成血浆
在心灵焦虑的形式下 这形式本身会死亡, 我自己被苦难吞噬, 这苦难使我平静, 有如置身爱的海洋。
死去的白鹭
翔落灼热的沼泽, 栽入虫豸麇集的污泥,我哀悼 死去的白鹭。
我跌入声与光的罗网; 被忘却的一声吟哦 沉没在渐次荒凉的 回声。
但愿有朝一日 在记忆中我尚未遗落 你的音容笑貌。
你的幸存之光
我生于你的幸存之光, 在碧波粼粼之夜。
令人心旷神怡的空气 围着安详的树叶。
暂时存活的心 从活人心窝拢出, 我已到了无用的顶点。
上帝,你的话 是令人可怖的礼物, 我要不懈地报答。
我被死人们唤醒: 每个人只顾攫取 自己的女人和土地。
在五脏六腑的黑暗之中 你看到了我的内心: 任何人都不像我 这样丧失信心。
我一人独行形单影只, 有如一座孤单的地狱。
撒丁岛
曙色熹微 月亮闪着最后的一缕清晖, 大海拉开湛蓝的帷幕, 嘤嘤啜泣。
海鸥啁啾 飘荡着生命的气息, 在这令人断魂的海口。 我这个西西里人 有着何其相似的经历。 那个纯朴的岛民, 闪电般灼灼放光的独眼 苦苦地求索,
他搬动峭壁岩石 检验自己双臂的威力。 风风雨雨侵蚀了花岗岩, 在沉重的酣眠中 海水升华了 凝作晶莹的咸盐。
怜悯把我丢弃, 在这里,饱经沧桑的伤悲, 我又重新寻得 情深意浓的爱; 西利夸萦回缠绕, 在我的记忆里 它的荒郊野地上的牛粪, 尖圆形的屋脊 倾圮的乱石。
幻化的海市蜃楼的沙漠, 野草离离的山冈 在心中嬉戏;
温馨的微飔送来爱的慰藉。
云天的光明
池塘上飘起一片柔和的薄雾, 熊熊的火焰也熄灭了 在疲惫的心中。
啊,芳华乍吐的岁月多么珍贵, 但已经无可挽回。 不是啊,我本可钟爱尘寰的一切 无论是遭逢云天的光明 或者狂风的幽冥; 万千幻影间 我心爱的人姗姗来临, 她的微笑里漾着我的身影, 绰约的风姿把爱召唤。
我独个儿诉说 茫然失落的欢情 微风拂动的灿灿可爱的光辰 碧绿的野川和青青的芳草。
在死寂的孤岛, 离弃了所有的 曾倾听我的声音的心, 我留在了封闭的人境。
死亡的意识
碧树婆娑, 引发最美妙的乐音 领略雨露的情韵。
枝叶扶疏, 一缕柔婉的阳光 搂抱和煦的清风;
而我,受着爱的惊吓, 坠入死亡的意识。
雨洒落过来了
雨向我们洒落过来了, 横扫静静的天宇。 燕子掠过伦巴第湖面上 惨白的雨点飞翔, 像海鸥追逐游玩的小鱼; 从菜园那边飘来干草的清香。 又一个虚度的年华, 没有一声悲叹,没有一声笑言 击碎时光的锁链。
我这个游子
啊,我又回到静寂的广场: 你的孤独的阳台上 一面早已悬挂的节日彩旗飘扬。 “请出来吧。”我轻声喊你。 多么希望奇迹显现, 但只闻从荒废的石洞传来的回音。 我沉湎于这无声的呼唤, 消失的人儿再也听不见! 人去楼空啊, 再也听不到你对我这个游子的问候。 欢乐岂能两次再现。 落日的余晖洒向松林 宛如海涛的波光 荡漾的大海也只是幻影。
我的故乡在南方 多么遥远, 眼泪和悲愁 炽热了它。 在那里,妇女们披着围巾, 站在门槛上 悄悄地谈论着死亡。
(吕同六译) 责编:严彬 凤 凰 读 书 知识 | 思想 | 文学 | 趣味 主编:严彬(微信 larfure) |
|