分享

开始读《维吉尔之死》

 xiaozhede 2017-03-10
今天开始阅读英文版《维吉尔之死》The Death ofVirgil.这是布洛赫的著名小说,还没出现中译本。我同时还购得他的《梦游者》Sleepwalker。他晚年还写有小说《无辜者》,目前尚未到手。
托马斯.曼曾高度评价《维吉尔之死》,称其为“文学史上运用小说的灵活手段所从事过的最卓越而深刻的实验之一。”
它是历史小说的形式,但它的语言却极具抒情色彩,有着诗一般循环往复的节奏。甫一开卷,就可感到埃涅阿斯在西比尔引领之下巡游地府的那种气氛,而夜间的星空又使人想起《神曲》里的境界。而布洛赫在小说的扉页上引用的,除了《埃涅阿斯纪》第697-702行之外,还引用了但丁《神曲.地狱篇》中有名的结句:“我们就从那里出去,再看见那璀璨的群星。”
诗人生命的最后十年,专注于史诗《埃涅阿斯》的创作与修改。小说开始的时间,便是维吉尔为给史诗作最后的润色,专程前往希腊熟悉诗中描写的场景,他在雅典碰到了正在从亚洲返回罗马的屋大维,后者邀请维吉尔一起乘船返程。船上的劳顿使得诗人病情加重,恍惚之中交织着回乡的喜悦与对黑暗的恐惧。这应是公元前19年上半年的事情。船上餐厅里饕餮拥挤的一幕,描尽人世的贪欲、帝国的精神堕落。
小说共有四章,分别以“水”、“火”、“地”、“风”为题,这是古代哲学元素的框架。
我们知道,维吉尔生前并未修改完成《埃涅阿斯纪》的最后定稿。而这个最大的遗憾引起诗人种种痛苦的回忆与感受,他将在这种灵魂出窍的状态中死去。
维吉尔的墓志铭“我曾歌唱牧地,歌唱田园,歌唱君王”,对应的便是《牧歌集》、《农事诗》和《埃涅阿斯纪》。
诗人生于意大利曼图亚附近的安得斯村,死后葬于那不勒斯,墓地是在滨区Pausilippe(波西里泊)。这个地方,我记得曾出现在法国浪漫派大诗人奈瓦尔的《密尔朵》一诗中:
Je pense à toi, Myrtho, divine enchanteresse,
Au Pausilippe altier, de mille feux brillant,
A ton front inondé des clart&eacut

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多