分享

唐诗三百首(六)

 水荷清芳 2017-03-15

七言古诗

石鱼湖上醉歌·并序(元结)

   漫叟以公田米酿酒,因休暇则载酒于湖上,时取一醉。欢醉中,据湖岸引臂向鱼取酒,使舫载之,遍饮坐者。意疑倚巴丘酌于君山之上,诸子环洞庭而坐,酒舫泛泛然触波涛而往来者,乃作歌以长之。

   石渔湖,似洞庭,夏水欲满君山青。

   山为樽,水为沼,酒徒历历坐洲岛。

   长风连日作大浪,不能废人运酒舫。

   我持长瓢坐巴丘,酌饮四座以散愁。

注解

   1.漫叟:元结的别号。

   2.疑:似。

   3.长:犹助兴。

译文

   我用公田的米酿酒,常借休假之闲,载酒到石鱼湖上,暂且博取一醉。在酒酣欢快之中,靠着湖岸,伸臂向石鱼取酒,叫船载着,使所有在座的人都痛饮。好象靠着巴陵山,而伸手向君山上舀酒一般,同游的人,也象绕洞庭湖而坐。酒舫漫漫地触动波涛,来来往往添酒。于是作了这首醉歌,歌咏此事。

   湖南道州的石鱼湖,真象洞庭,夏天水涨满了,君山翠绿苍苍。

   且把山谷作酒杯,湖水作酒池,酒徒济济,围坐在洲岛的中央。

   管他连日狂风大作,掀起大浪,也阻遏不了,我们运酒的小舫。

   我手持酒葫芦瓢,稳坐巴丘山,为四卒斟酒,借以消散那愁肠!

赏析

   元结在代宗时,曾任道州刺史,其时他写了好几首吟石鱼湖的。他的《石鱼湖上作序》云:泉南上有独石在水中,状如游鱼。鱼凹处,修之可以贮酒。水涯四匝,多欹石相连,石上堪人坐,水能浮小舫载酒,又能绕石鱼洄流,及命湖曰石鱼湖,镌铭於湖上,显示来者,又作诗以歌之。有诗云:吾爱石鱼湖,石鱼在湖里,鱼背有酒樽,绕鱼是湖水。此诗乃歌咏石鱼湖风景,抒发诗人淡于仕途进取,意欲归隐的胸怀。诗起首以洞庭湖作比石鱼湖,以君山作比石鱼;接着叙述在石鱼的寻欢作乐;最后说明即使有大风大浪,也不能阻止饮酒作乐,借以忘忧。诗的格调清新自然,乘兴而发,毫无拘束,足见诗人胸襟之开阔,和及时行乐的思绪。

 

 

长恨歌(白居易)

   汉皇重色思倾国,御宇多年求不得。

   杨家有女初长成,养在深闺人未识。

   天生丽质难自弃,一朝选在君王侧。

   回眸一笑百媚生,六宫粉黛无颜色。

   春寒赐浴华清池,温泉水滑洗凝脂。

   侍儿扶起娇无力,始是新承恩泽时。

   云鬓花颜金步摇,芙蓉帐暖度春宵。

   春宵苦短日高起,从此君王不早朝。

   承欢侍宴无闲暇,春从春游夜专夜。

   后宫佳丽三千人,三千宠爱在一身。

   金屋妆成娇侍夜,玉楼宴罢醉和春。

   姊妹弟兄皆列土,可怜光彩生门户。

   遂令天下父母心,不重生男重生女。

   骊宫高处入青云,仙乐风飘处处闻。

   缓歌谩舞凝丝竹,尽日君王看不足。

   渔阳鼙鼓动地来,惊破霓裳羽衣曲。

   九重城阙烟尘生,千乘万骑西南行。

   翠华摇摇行复止,西出都门百余里。

   六军不发无奈何,宛转蛾眉马前死。

   花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。

   君王掩面救不得,回看血泪相和流。

   黄埃散漫风萧索,云栈萦纡登剑阁。

   峨嵋山下少人行,旌旗无光日色薄。

   蜀江水碧蜀山青,圣主朝朝暮暮情。

   行宫见月伤心色,夜雨闻铃肠断声。

   天旋地转回龙驭,到此踌躇不能去。

   马嵬坡下泥土中,不见玉颜空死处。

   君臣相顾尽沾衣,东望都门信马归。

   归来池苑皆依旧,太液芙蓉未央柳。

   芙蓉如面柳如眉,对此如何不泪垂。

   春风桃李花开日,秋雨梧桐叶落时。

   西宫南内多秋草,落叶满阶红不扫。

   梨园弟子白发新,椒房阿监青娥老。

   夕殿萤飞思悄然,孤灯挑尽未成眠。

   迟迟钟鼓初长夜,耿耿星河欲曙天。

   鸳鸯瓦冷霜华重,翡翠衾寒谁与共。

   悠悠生死别经年,魂魄不曾来入梦。

   临邛道士鸿都客,能以精诚致魂魄。

   为感君王辗转思,遂教方士殷勤觅。

   排空驭气奔如电,升天入地求之遍。

   上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。

   忽闻海上有仙山,山在虚无缥渺间。

   楼阁玲珑五云起,其中绰约多仙子。

   中有一人字太真,雪肤花貌参差是。

   金阙西厢叩玉扃,转教小玉报双成。

   闻道汉家天子使,九华帐里梦魂惊。

   揽衣推枕起徘徊,珠箔银屏迤逦开。

   云鬓半偏新睡觉,花冠不整下堂来。

   风吹仙袂飘飘举,犹似霓裳羽衣舞。

   玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。

   含情凝睇谢君王,一别音容两渺茫。

   昭阳殿里恩爱绝,蓬莱宫中日月长。

   回头下望人寰处,不见长安见尘雾。

   惟将旧物表深情,钿合金钗寄将去。

   钗留一股合一扇,钗擘黄金合分钿。

   但教心似金钿坚,天上人间会相见。

   临别殷勤重寄词,词中有誓两心知。

   七月七日长生殿,夜半无人私语时。

   在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。

   天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。

注解

   1.汉皇:指唐明皇。

   2.御宇:治理天下。

   3.姊妹句:杨贵妃受宠后,其姊妹三人皆封夫人。

   4.渔阳鼙鼓:指安禄山在渔阳起兵叛乱。

   5.薄:临近、靠近。

   6.信:任凭。

   7.碧落:道家称天空为碧落。

   8.玉扃:门闩。

   9.迤逦开:一路敞开。

   10.阑干:纵横。

译文

   唐明皇好色,日夜想找个绝代佳人;统治全国多年,竟找不到一个称心。

   杨玄瑛有个女儿才长成,十分娇艳;养在深闺中,外人不知她美丽绝伦。

   天生就的一身丽质,很难长久弃置;有朝一日,被选在皇帝身边做妃嫔。

   她回眸一笑时,千姿百态娇媚横生;六宫妃嫔,一个个都黯然失色万分。

   春寒料峭,皇上赐她到华清池沐浴;温泉水润,洗涤着凝脂一般的肌身。

   侍女搀扶她,如出水芙蓉软弱娉婷;初蒙皇恩润泽时,就这般娇娆涔涔。

   鬓发如云颜脸似花,头戴着金步摇;芙蓉帐里,与皇上度着温暖的春宵。

   情深春宵恨太短,一觉睡到日高起;君王深恋儿女情,从此再也不早朝。

   承受君欢侍君饮,终日陪伴无闲时;春从春游夜专守,双双形影不分离。

   后宫妃嫔有三千,个个姿色象女神;三千美色不动心,皇上只宠她一人。

   金屋中阿娇妆成,夜夜娇侍不离分;玉楼上酒酣宴罢,醉意伴随着春心。

   姊妹封夫人兄弟封公卿,封地受奖;杨家门户生光彩,令人羡慕又向往。

   使得天下的父母,个个改变了心愿;谁都看轻生男孩,只图生个小千金。

   骊山北麓华清宫,玉宇琼楼耸入云;清风过处飘仙乐,四面八方都可闻。

   轻歌慢舞多合拍,管弦旋律尽传神;君王终日都观看,欲心难足无止境。

   忽然渔阳战鼓响,惊天动地震宫阙;惊坏跳舞的歌伎,停奏霓裳羽衣曲。

   九重城楼与宫阙,烽火连天杂烟尘;千军万马护君王,直向西南急逃奔。

   翠华龙旗一路摇,队伍走走又停停;西出都城百来里,来到驿站马嵬亭。

   龙武军和羽林军,六军不走无奈何;缠绵委屈的美人,最终马前丧了生。

   贵妃头上装饰品,抛撒满地无人问;翠翘金雀玉搔头,珍贵头饰一根根。

   君王宠爱救不了,掩面哭成个泪人;回头再看此惨状,血泪交和涕淋淋。

   秋风萧索扫落叶,黄土尘埃已消遁;回环曲折穿栈道,队伍登上了剑门。

   峨嵋山下路险隘,蜀道艰难少人行;旌旗黯黯无光彩,日色淡淡近黄昏。

   泱泱蜀江水碧绿,巍巍蜀山郁青青;圣主伤心思贵妃,朝朝暮暮恋旧情。

   行宫之内见月色,总是伤心怀悲恨;夜雨当中闻铃声,谱下悲曲雨霖铃。

   天旋地转战乱平,君王起驾回京城;到了马嵬车踌躇,不忍离去断肠人。

   萋萋马嵬山坡下,荒凉黄土坟冢中,美人颜容再不见,地上只有她的坟。

   君看臣来臣望君,相看个个泪沾衣;东望京都心伤悲,任凭马儿去驰归。

   回到长安进宫看,荷池花苑都依旧;太液池上芙蓉花,未央宫中垂杨柳。

   芙蓉恰似她的面,柳叶好比她的眉;睹物怎能不思人,触景不免双目垂。

   春风吹开桃李花,物是人非不胜悲;秋雨滴落梧桐叶,场面寂寞更惨凄。

   兴庆宫和甘露殿,处处萧条长秋草;宫内落叶满台阶,长久不见有人扫。

   当年梨园的弟子,个个新添了白发;后妃宫中的女官,红颜退尽人衰老。

   夜间殿堂流萤飞,思想消沉心茫然;终夜思念睡不着,挑尽了孤灯心草。

   细数迟迟钟鼓声,愈数愈觉夜漫长;遥望耿耿星河天,直到东方吐曙光。

   冷冰冰的鸳鸯瓦,霜花覆盖了几重;寒刺刺的翡翠被,谁与皇上来共用?

   生离死别远悠悠,至今已经过一年;美人魂魄在何方,为啥不曾来入梦?

   四川有个名道士,正到长安来做客;能用虔诚的道术,招引贵妃的魂魄。

   辗转相思好伤神,叫人对王表同情;就叫方士去努力,专意殷勤去找寻。

   驾驭云气入空中,横来直去如闪电;升天入地去寻求,天堂地府找个遍。

   找遍了整个碧空,找遍了整个黄泉;天茫茫来地苍苍,找遍天地没看见。

   忽然听说东海上,有座仙山蓬莱山;仙山耸立在云端,云来雾去缥渺间。

   玲珑剔透楼台阁,五彩祥云承托起;天仙神女多无数,个个绰约又多姿。

   万千娇美仙女中,有个芳名叫太真;肌肤如雪貌似花,仿佛是要找的人。

   方士在金阙西厢,叩开白玉的大门;他托咐侍女小玉,叫双成通报一声。

   猛然听到通报说:唐朝天子来使者;九华帐里太真仙,酣梦之中受震惊。

   推开睡枕揽外衣,匆忙起床乱徘徊;珍珠廉子金银屏,一路层层都敞开。

   乌去发髯半偏着,看来刚刚才睡醒;花冠不整都不顾,匆匆跑到堂下来。

   轻风吹拂扬衣袖,步履轻轻飘飘举;好象当年在宫中,跳起霓裳羽衣舞。

   寂寞忧愁颜面上,泪水纵横四处洒;活象春天新雨后,一枝带雨的梨花。

   含情凝视天子使,托他深深谢君王:马嵬坡上长别后,音讯颜容两渺茫。

   昭阳殿里恩爱情,年深月久已断绝;蓬莱宫中度时日,仙境幽幽万古长。

   回头俯身向下看,滚滚黄尘罩人间;只见尘雾一层层,京都长安看不见。

   只有寄去定情物,表表我深情一往;钿盒金钗寄你去,或许能慰藉君王;

   金钗儿我留一半,钿合儿我留一扇;擘金钗来分钿盒,一人一半各收藏。

   但愿我们两颗心,有如钗钿一样坚;不管天上或人间,终有一日会相见;

   临别殷勤托方士,寄语君王表情思。寄语之中有誓词,唯有他俩心里知。

   当年七月七日夜,我俩相会长生殿;夜半无人两私语,双双对天立誓言:

   在天上,我们愿作比翼齐飞鹣鹣鸟;在地上,我们甘为永不分离连理枝。

   即使是天长地久,总会有终了之时;唯有这生死遗恨,却永远没有尽期。

赏析

   这首是作者的名篇,作于元和元年(806)。全诗形象地叙述了唐玄宗与杨贵妃的爱情悲剧。诗人借历史人物和传说,创造了一个回旋宛转的动人故事,并通过塑造的艺术形象,再现了现实生活的真实,感染了千百年来的读者。

   诗的主题是长恨。从汉皇重色思倾国起第一部分,叙述安史之乱前,玄宗如何好色、求色,终于得到了杨氏。而杨氏由于得宠,鸡犬升天。并反复渲染玄宗之纵欲,沉于酒色,不理朝政,因而酿成了渔阳鼙鼓动地来的安史之乱。这是悲剧的基础,也是长恨的内因。

   六军不发无奈何起为第二部分,具体描述了安史之乱起后,玄宗的仓皇出逃西蜀,引起了六军驻马要求除去祸国殃民的贵妃宛转娥眉马前死是悲剧的形成。这是故事的关键情节。杨氏归阴后,造成玄宗寂寞悲伤和缠绵悱恻的相思。诗以酸恻动人的语调,描绘了玄宗这一长恨的心情,揪人心痛,催人泪下。

   临邛道士鸿都客起为第三部分,写玄宗借道士帮助于虚无缥渺的蓬莱仙山中寻到了杨氏的踪影。在仙景中再现了杨氏带雨梨花的姿容,并以含情脉脉,托物寄词,重申前誓,表示愿作比翼鸟连理枝,进一步渲染了长恨的主题。结局又以天和地久有时尽,此恨绵绵无绝期深化了主题,加重了长恨的分量。

   全诗写情缠绵悱恻,书恨杳杳无穷。文字哀艳动人,声调悠扬宛转,千古名篇,常读常新。

   令人丁毅、方超在《(长恨歌)评价管窥》一文中认为,此诗是白居易借对历史人物的咏叹,寄托自己的心情之作。文章说,诗人年轻时与出身普通人家的姑娘湘灵相爱,但由于门第观念和风尚阻碍,没能正式结婚。分手时,诗人写了不得哭,潜别离;不得语,暗相思;两心之外无人知……彼此甘心无后期的沉痛诗句。文章指出,《长恨歌》作于作者婚前几个月,诗人为失去与湘灵相会之可能而痛苦。为此,丁、方二人认为,《长恨歌》并不是对历史的记录与评价。在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期,正是诗人借前代帝妃的悲剧,抒发自己的痛苦与深情。

   诗言志诗传情上说,丁、方二人之说不无道理。但就作品所反映的历史真实和社会意义以及千百年来的影响而言,不能不说它是历史的记录和对历史事件的评价。至于白氏自身有爱情悲剧的经历,无疑有助于他对李杨爱情悲剧的体察和分析,才使其诗写得肌理细腻,情真意切,赋予无穷的艺术魅力。

 

 

琵琶行·并序(白居易)

元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者。听其音,铮铮然有京都声。问其人,本长安倡女,尝学琶琵于穆曹二善才。年长色衰,委身为贾人妇。遂令酒使快弹数曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今漂沦憔悴,转徒于江湖间余出官二年,恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪意。因为长句歌以赠之,凡六百一十六言。命曰《琵琶行》。

   浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。

   主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。

   醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。

   忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。

   寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。

   移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。

   千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。

   转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。

   弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。

   低眉信手续续弹,说尽心中无限事。

   轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。

   大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。

   嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。

   间关莺语花底滑,幽咽泉流水下滩。

   水泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声渐歇。

   别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。

   银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。

   曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。

   东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。

   沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。

   自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。

   十三学得琵琶成,名属教坊第一部。

   曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。

   五陵年少争缠头,一曲红消不知数。

   钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。

   今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。

   弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。

   门前冷落车马稀,老大嫁作商人妇。

   商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。

   去来江口守空船,绕舱明月江水寒。

   夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。

   我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。

   同是天涯沦落人,相逢何必曾相识。

   我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。

   浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。

   住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。

   其间旦暮闻何物,杜鹃啼血猿哀鸣。

   春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。

   岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。

   今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。

   莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。

   感我此言良久立,却坐促弦弦转急。

   凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。

   座中泣下谁最多,江州司马清衫湿。

注解

   1.左迁:贬官。

   2.凡:共。

   3.间关:鸟鸣声。

   4.虾蟆陵:下马陵,其附近乃歌女聚居地。

   5.秋娘:歌妓们的通称。

   6.争缠头:竞相赠送财物。

   7.钿头银篦:妇女头上饰物。

   8.浮梁:江西景德镇。

   9.呕哑嘲哳(ōu yā zhāo zhā):形容声音嘶哑杂乱刺耳。

   10.向前:刚才。

   11.青衫:唐官员以等级穿着不同颜色衣裳。青衫是最低一级的服色。

译文

   唐宪宗元和十年,我被贬为九江郡司马。第二年秋季的一天,送客到湓浦口,夜里听到船上有人弹琵琶。听那声音,铮铮铿铿有京都流行的声韵。探问这个人,原来是长安的歌女,曾经向穆、曹两位琵琶大师学艺。后来年纪大了,红颜退尽,嫁给商人为妻。于是命人摆酒叫她畅快地弹几曲。她弹完后,有些闷闷不乐的样子,自己说起了少年时欢乐之事,而今漂泊沉沦,形容憔悴,在江湖之间辗转流浪。我离京调外任职两年来,随遇而安,自得其乐,而今被这个人的话所感触,这天夜里才有被降职的感觉。于是撰写一首长赠送给她,共六百一十六字,题为《琵琶行》。

   秋夜我到浔阳江头送一位归客,冷风吹着枫叶和芦花秋声瑟瑟。

   我下马和客人在船上饯别设宴,举起酒杯要饮却无助兴的管弦。

   酒喝得不痛快更伤心将要分别,临别时夜茫茫江水倒映着明月。

   忽听得江面上传来琵琶清脆声;我忘却了回归客人也不想动身。

   循身轻轻探问弹琵琶的是何人?琵琶停了许久却迟迟没有动静。

   我们移船靠近邀请她出来相见;叫下人添酒回灯重新摆起酒宴。

   千呼万唤她才羞答答地走出来,还怀抱琵琶半遮着羞涩的脸面。

   转紧琴轴拨动琴弦试弹了几声;尚示成曲调那形态就非常有情。

   弦弦凄楚悲切声音隐含着沉思;似乎在诉说着她平生的不得志;

   她低着头随手连续地弹个不停;用琴声把心中无限的往事说尽。

   轻轻抚拢慢慢捻滑抹了又加挑;初弹霓裳羽衣曲接着再弹六幺。

   大弦浑宏悠长嘈嘈如暴风骤雨;小弦和缓幽细切切如有人私语。

   嘈嘈声切切声互为交错地弹奏;就象大珠小珠一串串掉落玉盘。

   清脆如黄莺在花丛下婉转鸣唱;幽咽就象清泉在沙滩底下流淌。

   好象水泉冷涩琵琶声开始凝结,凝结而不通畅声音渐渐地中断。

   象另有一种愁思幽恨暗暗滋生;此时闷闷无声却比有声更动人。

   突然间好象银瓶撞破水浆四溅;又好象铁甲骑兵撕杀刀枪齐鸣。

   一曲终了她对准琴弦中心划拨;四弦一声轰鸣好象撕裂了布帛。

   东船西舫人们都静悄悄地聆听;只见江心之中映着白白秋月影。

   她沉吟着收起拨片插在琴弦中;整顿衣裳依然显出庄重的颜容。

   她说我原是京城歌女负有盛名;老家住在长安城东南的虾蟆陵。

   弹奏琵琶技艺十三岁就已学成;教坊乐团第一队中列有我姓名。

   每曲弹罢都令艺术大师们叹服;每次妆成都被同行歌妓们嫉妒。

   京都豪富子弟争先恐后来献彩;弹完一曲收来的红绡不知其数。

   钿头银篦打节拍常常断裂粉碎;红色罗裙被酒渍染污也不后悔。

   年复一年都在欢笑打闹中渡过;秋去春来美好的时光白白消磨。

   兄弟从军姊妹死家道已经破败;暮去朝来我也渐渐地年老色衰。

   门前车马减少光顾者落落稀稀;青春已逝我只得嫁给商人为妻。

   商人重利不重情常常轻易别离;上个月他去浮梁做茶叶的生意。

   他去了留下我在江口孤守空船;秋月与我作伴绕舱的秋水凄寒。

   更深夜阑常梦少年时作乐狂欢;梦中哭醒啼泪纵横污损了粉颜。

   我听琵琶的悲泣早已摇头叹息;又听到她这番诉说更叫我悲凄。

   我们俩同是天涯沦落的可悲人;今日相逢何必问是否曾经相识。

   自从去年我离开繁华长安京城;被贬居住在浔阳江畔常常卧病。

   浔阳这地方荒凉偏僻没有音乐;一年到头听不到管弦的乐器声。

   住在湓江这个低洼潮湿的地方;第宅周围黄芦和苦竹缭绕丛生。

   在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。

   春江花朝秋江月夜那样好光景;也无可奈何常常取酒独酌独饮。

   难道这里就没有山歌和村笛吗?只是那音调嘶哑粗涩实在难听。

   今晚我听你弹奏琵琶诉说衷情,就象听到仙乐眼也亮来耳也明。

   请你不要推辞坐下来再弹一曲;我要为你创作一首新诗琵琶行。

   被我的话所感动她站立了好久;回身坐下再转紧琴弦拨出急声。

   凄凄切切不再象刚才那种声音;在座的人重听都掩面哭泣不停。

   要问在座之中谁流的眼泪最多?我江州司马泪水湿透青衫衣襟!

赏析

   诗人在这首诗中着力塑造了琵琶女的形象,通过它深刻地反映了封建社会中被侮辱被损害的乐伎、艺人的悲惨命运,抒发同是天涯沦落人的感情。

   诗的开头写秋夜送客忽闻”“琵琶声,于是寻声”“暗问移船”“邀相见,经过千呼万唤,然后歌女才半遮面地出来了。这种回荡曲折的描写,就为天涯沦落的主题奠定了基石。

   接着以描写琵琶女弹奏乐曲来揭示她的内心世界。先是未成曲调有情,然后弦弦”“声声思,诉尽了生平不得志心中无限事,展现了琵琶女起伏回荡的心潮。

   然后进而写琵琶女自诉身世:当年技艺曾教善才服,容貌妆成每被秋娘妒,京都少年争缠头一曲红绡不知数。然而,时光流水,暮去朝来颜色故、最终只好嫁作商人妇。这种如怨如慕、如泣如诉的描写,与上面她的弹唱互为补充,完成了琵琶女这一形象的塑造。

   最后写诗人感情的波涛为琵琶女的命运所激动,发出了同是天涯沦落人,相逢何必曾相识的感叹,抒发了同病相怜,同声相应的情怀。诗韵明快,步步映衬,处处点缀。既层出不穷,又着落主题。真如江潮澎湃,波澜起伏,经久不息。反复吟诵,荡人胸怀,情味无限。语言铿锵,设喻形象。如急雨如私语水浆迸刀枪鸣珠落玉盘莺语花底。读来如闻其声,如临其境。

 

 

走马川行奉送封大夫出师(岑参)

   君不见走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。

   轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。

   匈奴草黄马正肥,金山西见烟尘飞,汉家大将西出师。

   将军金甲夜不脱,半夜军行戈相拨,风头如刀面如割。

   马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰,幕中草檄砚水凝。

   虏骑闻之应胆慑,料知短兵不敢接,车师西门伫献捷。

注释

   1.走马川:指今阜康三工河。

   2.平沙莽莽:阜康市北沙窝

   3.轮台:地名,在今阜康市222团。

   4.金山:指阿勒泰山。

   5. 汉家:唐代人多以汉代唐。

   6.戈相拨:兵器互相撞击的声音。

   7.连钱:马斑驳的毛色。

   8.草檄:起草讨伐敌军的文告。

   9. 短兵:指刀剑一类武器。

   10.车师:蘅塘退士本作军师。车师为唐安西都护府所在地,今新疆吐鲁番境内。

备注

   轮台在阜康,从诗歌中可以看出唐轮台应在沙漠附近并且离河谷不远,河中有大如斗的石头。将阜康市六运古城周围环境与诗中描述相对比,结果是惊人的吻合。在六运古城西侧约五十米就是三工河,河深三至四米,宽五至十米,河中大量鹅卵石,在河西侧并行的冰湖水库的引水渠全部由了大如斗的石头砌成。周边农民家的房屋地基大部分也是使用的这些石头,因此现在大如斗的石头有但不多,岑参诗中在河川里的石头大都变为旁边的渠道了。君不见,走马川行雪海边,平沙莽莽黄入天。这里的沙漠应是指的北沙窝。三工河出山到沙漠只有二十余公里,是天山以北到古尔班通古特沙漠最近的一段,沙漠边缘就是古丝绸之路的北线,是唐朝北庭都护府重点守卫的对象。出六运古城沿三工河北行到阜北古城再到丝绸之路,是一条最近的行军路线,也是岑参经常行走的线路,同时根据周边的历史古迹以及出土的文物,可以证明唐轮台就应该是在阜康市222团。

   您难道不曾看见,

   辽阔的走马川,紧连雪海边缘,

   浩瀚的沙漠,黄沙滚滚接蓝天。

   轮台九月的秋风,随着夜晚在吼叫,

   走马川的碎石,一块块如斗一般大。

   随着狂风席卷,满地乱石飞走。

   匈奴草场变黄,正是秋高马肥,

   金山西面胡骑乱边,烟尘乱飞,

   汉家的大将军,奉命率兵西征。

   将军身著铠甲,日夜未曾脱下,

   半夜行军,战士戈矛互相撞拨,

   凛冽寒风吹来,人面有如刀割。

   马背上雪花,被汗气熏化蒸发,

   五花马的斑纹,旋即就结成冰,

   军帐中,起草檄文砚水也冻凝。

   匈奴骑兵,个个闻风心惊胆战,

   早就料到,他们不敢短兵相接,

   只在车师西门,等待献俘报捷。

   你看那荒凉无边的走马川,就在雪海的附近,一片黄沙茫茫无际,直贯云天。刚到九月,轮台的狂风日夜怒吼不已,一川大如斗的碎石,被暴风吹得满地乱滚。这正是匈奴牧场草黄马肥之时。匈奴纵马犯边,金山西面烟腾尘飞。朝迁大将挥师西下,征战中将军铠甲日夜不脱,半夜行军戈矛相碰。凛冽的寒风吹到脸上如刀割一般,雪花落在马身被汗气蒸化,转瞬间马毛上又凝结成冰。军帐中起草檄文的砚墨也已冻凝,敌人的骑兵听到大军出征的消息一定心惊胆颤,我一定在军师城西门等待报捷的消息。

赏析

   岑参诗的特点是意奇语奇,尤其是边塞之作,奇气益著。《白雪歌送武判官归京》是奇而婉,侧重在表现边塞绮丽瑰异的风光,给人以清新俊逸之感;这首诗则是奇而壮,风沙的猛烈、人物的豪迈,都给人以雄浑壮美之感。诗人在任安西北庭节度判官时,封常清出兵去征播仙,他便写了这首诗为封送行。

   为了表现边防将士高昂的爱国精神,诗人用了反衬手法,抓住有边地特征的景物来状写环境的艰险,极力渲染、夸张环境的恶劣,来突出人物不畏艰险的精神。诗中运用了比喻、夸张等艺术手法,写得惊心动魄,绘声绘色,热情奔放,气势昂扬。

   首先围绕字落笔,描写出征的自然环境。这次出征将经过走马川、雪海边,穿进戈壁沙漠。平沙莽莽黄入天,这是典型的绝域风沙景色,狂风怒卷,黄沙飞扬,遮天蔽日,迷迷蒙蒙,一派混沌的景象。开头三句无一字,但捕捉住了风,把风的猛烈写得历历在目。这是白天的景象。

   轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。对风由暗写转入明写,行军由白日而入黑夜,风是看不见了,便转到写风声。狂风像发疯的野兽,在怒吼,在咆哮,字形象地显示了风猛风大。接着又通过写石头来写风。斗大的石头,居然被风吹得满地滚动,再著一字,就更表现出风的狂暴。平沙莽莽句写天,石乱走句写地,三言两语就把环境的险恶生动地勾勒出来了。

   下面写匈奴利用草黄马肥的时机发动了进攻,金山西见烟尘飞烟尘飞三字,形容报警的烽烟同匈奴铁骑卷起的尘土一起飞扬,既表现了匈奴军旅的气势,也说明了唐军早有戒备。下面,诗由造境转而写人,诗歌的主人公——顶风冒寒前进着的唐军将士出现了。诗人很善于抓住典型的环境和细节来描写唐军将士勇武无敌的飒爽英姿。如环境是夜间,将军金甲夜不脱,以夜不脱甲,写将军重任在肩,以身作则。半夜军行戈相拨写半夜行军,从戈相拨的细节可以想见夜晚一片漆黑,和大军衔枚疾走、军容整肃严明的情景。写边地的严寒,不写千丈之坚冰,而是通过几个细节来描写来表现的。风头如刀面如割,呼应前面风的描写;同时也是大漠行军最真切的感受。

   马毛带雪汗气蒸,五花连钱旋作冰。战马在寒风中奔驰,那蒸腾的汗水,立刻在马毛上凝结成冰。诗人抓住了马身上那凝而又化、化而又凝的汗水进行细致的刻画,以少胜多,充分渲染了天气的严寒,环境的艰苦和临战的紧张气氛。幕中草檄砚水凝,军幕中起草檄文时,发现连砚水也冻结了。诗人巧妙地抓住了这个细节,笔墨酣畅地表现出将士们斗风傲雪的战斗豪情。这样的军队必然无人能敌。这就引出了最后三句,料想敌军闻风丧胆,预祝凯旋而归,行文就象水到渠成一样自然。

   全篇奇句豪气,风发泉涌,由于诗人有边疆生活的亲身体验,因而此诗能奇而入理奇而实确,真实动人。

   全诗句句用韵,除开头两句外,三句一转韵,这在七言古诗中是不多见的。全诗韵位密集,换韵频数,节奏急促有力,情韵灵活流宕,声调激越豪壮,有如音乐中的进行曲。

 

 

轮台歌奉送封大夫出师(岑参)

   轮台城头夜吹角,轮台城北旄头落。

   羽书昨夜过渠黎,单于已在金山西。

   戍楼西望烟尘黑,汉兵屯在轮台北。

   上将拥旄西出征,平明吹笛大军行。

   四边伐鼓雪海涌,三军大呼阴山动。

   虏塞兵气连云屯,战场白骨缠草根。

   剑河风急云片阔,沙口石冻马蹄脱。

   亚相勤王甘苦辛,誓将报主静边尘。

   古来青史谁不见,今见功名胜古人。

注解

   1.旌头:即髦头,也即是二十八宿中的昴宿,旧时以为胡星。旌头落:意谓胡人败亡之兆。

   2.戍楼:驻防的城楼。

   3.虏塞:敌方要塞。

译文

   轮台城头夜里吹起了阵阵号角,轮台城北预兆胡人的昴星坠落。

   紧急的军书昨夜飞速送过渠黎,报告单于的骑兵已到了金山西。

   从岗楼上西望只看见烟尘弥漫,汉家的军马屯驻在轮台的城北。

   封将军拥旌节衔亲自出去西征,凌晨吹号集合了大军威武前进。

   四方的战鼓雷动宛如雪海汹涌,三军的喊声轰鸣象是阴山震动。

   敌营上空的乌云屯集气氛阴沉,战场上的尸骨与草根纠缠不清。

   剑河风急吹得阴云布满了天空,沙口石冻快把虎马的铁蹄冻脱。

   封亚相为了王事勤劳含辛茹苦,发誓报答君主平定边境的烟尘。

   自古来英雄名垂青史谁人不见?而今可见封将军功名胜过古人。

赏析

   这首边塞虽题为送行,却重在西征。希望对方扫清边尘,立功异域。诗起首六句先写战前两军对垒的紧张状态。紧接四句写白昼出师接仗,然后写奇寒与牺牲。讴歌将士抗敌奋不顾身。末四句照应题目,预祝凯旋,以颂扬作结。

   全诗一张一弛,抑扬顿挫,结构严谨。有描写,有烘托,有想象,有夸张,手法多样。情韵灵活,充满浪漫主义激情。

 

 

白雪歌送武判官归京(岑参)

   北风卷地白草折,胡天八月即飞雪。

   忽如一夜春风来,千树万树梨花开。

   散入珠帘湿罗幕,狐裘不暖锦衾薄。

   将军角弓不得控,都护铁衣冷犹著。(另版本:都护铁衣冷难着)

   瀚海阑干百丈冰,愁云惨淡万里凝。

   中军置酒饮归客,胡琴琵琶与羌笛。

   纷纷暮雪下辕门,风掣红旗冻不翻。

   轮台东门送君去,去时雪满天山路。

   山回路转不见君,雪上空留马行处。

注释

   1.白草:西域牧草名,秋天变白色。

   2.胡天:指西域的气候。

   3.辕门:古代军营前以两车之辕相向交接,成一半圆形门,后遂称营门为辕门。

译文

   北风席卷大地把百草吹折, 胡地天气八月就纷扬落雪。

   忽然间宛如一夜春风吹来, 好象是千树万树梨花盛开。

   雪花散入珠帘打湿了罗幕, 狐裘穿不暖锦被也赚太薄。

   将军双手冻得拉不开角弓, 都护的铁甲冰冷仍然穿著。

   沙漠结冰百丈纵横有裂纹, 万里长空凝聚着惨淡愁云。

   主帅帐中摆酒为归客饯行, 胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。

   傍晚辕门前大雪落个不停, 红旗冻硬了风也无法牵引。

   轮台东门外欢送你回京去, 你去时大雪盖满了天山路。

   山路迂回曲折已看不见你, 雪上只留下一串马蹄印迹。

赏析

   这是咏边地雪景,寄寓送别之情的作,全诗句句咏雪,勾出天山奇寒。

   开篇先写野外雪景,把边地冬景比作是南国春景,可谓妙手回春。再从帐外写到 帐内,通过人的感受,写天之奇寒。然后再移境帐外,勾画壮丽的塞外雪景,安排了 送别的特定环境。最后写送出军门,正是黄昏大雪纷飞之时,大雪封山,山回路转, 不见踪影,隐含离情别意。全诗连用四个字,写出别前,饯别,临别,别后四 个不同画面的雪景,景致多样,色彩绚丽,十分动人。

   忽如一夜春风来,千树万树梨花开,意境清新诱人,读之无不叫绝。

 

 

宣州谢朓楼饯别校书叔云(李白)

   弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧。

   长风万里送秋雁,对此可以酣高楼。

   蓬莱文章建安骨,中间小谢又清发。

   俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

   抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。

   人生在世不称意,明朝散发弄扁舟。

注释

   1.选自《李太白全集》(中华书局1977年版)卷一八。《文苑英华》题作《陪侍御叔华登楼歌》,则所别者一为李云,一为李华。李白另有五言诗《饯校书叔云》,作于某春季,且无登楼事,与此诗无涉。诸家注本多系此诗于天宝十二载秋,然于"叔华""叔云"均含糊其辞。待考。《新唐书·李华传》:"天宝十一载迁监察御史"。《新唐书·宰相世系表》二上:赵郡李氏西祖房景昕子仲云,左司员外郎;叔云,监察御史。宣州:今安徽宣城县一带。谢朓楼,又名北楼、谢公楼,在陵阳山上,谢眺任宣城太守时所建,并改名为叠嶂楼。李白于天宝十二载(753)由梁园(今开封)南行,秋至宣城。李白另有五言诗《秋登宣城谢朓北楼》。饯别:以酒食送行。校书:官名,即校书郎,掌管朝廷的图书整理工作。叔云:李白的叔叔李云。个别字的读音:朓(tiǎo)、饯(jiàn)、校(jiào

   2.长风:远风,大风。

   3.hān)高楼:畅饮于高楼。

   4.蓬莱:此指东汉时藏书之东观。《后汉书》卷二三《窦融列传》附窦章传是时学者称东观为老氏藏室,道家蓬莱山"。李贤注:"言东观经籍多也。蓬莱,海中神山,为仙府,幽建安风骨经秘籍并皆在也"。建安骨:汉末建安年间,"三曹""七子"等作家所作之诗风骨遒上,后人称之为"","七子"分别是,孔融陈琳王粲徐干、阮瑀、应玚、刘桢

5.建安骨:建安风骨,指建安时期以曹操父子和建安七子的诗文创作风格为代表的文学风格。建安,为汉献帝(196-220)的年号。

   6.小谢:指谢朓(464-499),字玄晖,南朝齐诗人。后人将他和谢灵运并举,称为大谢、小谢。这里用以自喻。

   7.清发:指清新秀发的诗风。发,秀发,诗文俊逸。

   8.逸兴xīng:飘逸豪放的兴致,多指山水游兴。王勃《滕王阁序》:"遥襟甫畅,逸兴遄飞"。李白《送贺宾客归越》:"镜湖流水漾清波,狂客归舟逸兴多"

   9.壮思:雄心壮志。

   10.揽是摘取的意思。是明月或是日月有争议。

   11.chèn意:称心如意。

   12.明朝zhāo:第二天早晨。

   13.散发:不束冠,意谓不做官。这里是形容狂放不羁。古人束发戴冠,散发表示闲适自在弄扁舟:乘小舟归隐江湖。参考《答王十二寒夜独酌有怀》注25

   14.弄扁piān舟:指隐逸于江湖之中。扁舟,小船。春秋末年,范蠡li辞别越王勾践,乘扁舟浮于江湖(史记——货殖列传)。

译文

   弃我而去的昨天已不可挽留。

   扰乱我心绪的今天使我极为烦忧。

   万里长风吹送南归的鸿雁,面对此景,正可以登上高楼开怀畅饮。

   你的文章就像汉代文学作品一般刚健清新。而我的诗风,也像谢朓那样清新秀丽。

   我们都满怀豪情逸兴,飞跃的神思像要腾空而上高高的青天,去摘取那皎洁的明月。

   好像抽出宝刀去砍流水一样,水不但没有被斩断,反而流得更湍急了。我举起酒杯痛饮,本想借酒消去烦忧,结果反倒愁上加愁。

   啊!人生在世竟然如此不称心如意,还不如明天就披散了头发,乘一只小舟在江湖之上自在地漂流(退隐江湖)罢了。

写作背景

   李白于742年(天宝元年)怀着远大的政治理想来到长安,任职于翰林院。二年后,因被谗毁而离开朝廷,内心十分愤慨地重又开始了漫游生活。在753年(天宝十二年)的秋天,李白来到宣州,他的一位官为校书郎的族叔李云将要离去,为饯别行人而写成此诗。诗中并不直言离别,而是重笔抒发自己怀才不遇的牢骚、愤懑。

   李云:又名华,是李白的族叔。是当时著名的散文家,曾任秘书省校书郎,天宝十一年任监察御史。著有《含元殿赋》,此外还写有《鲁山令元德秀墓碑》碑文,颜真卿书,李阳冰篆额,时称四绝碑独孤及《检校尚书吏部员外郎赵郡李公中集序》中记载:(天宝)十一年拜监察御史。会权臣窃柄,贪猾当路,公入司方书,出按二千石,持斧所向,列郡为肃。可见李云为官的刚直、清正和不畏权贵。这首诗是在李云行至宣城与李白相遇并同登谢朓楼时,李白为之饯行而作。全诗辞语慷慨豪放,抒发了诗人怀才不遇的激烈愤懑,表达了对黑暗社会的强烈不满和对光明世界的执著追求。

赏析

   这首诗先写虚度光阴、报国无门的痛苦,而后赞美主客双方的才华与抱负,最后以挥洒出世的幽愤作结。全诗感情色彩浓烈,情绪如狂涛漫卷,笔势如天马行空。

   诗中抒发年华虚度、壮志难酬的苦闷,盛赞汉代文章、建安风骨及谢眺诗歌的豪情逸兴,最后流露出消极处世的情绪。

   诗的开头显得很突兀,因为李白当时很苦闷,所以一见到可以倾诉衷肠的族叔李云(李华),就把满腹牢骚宣泄出来。李白于天宝初供奉翰林,但在政治上不受重视,又受权贵谗毁,时间不长便弃官而去,过着飘荡四方的游荡生活。十年来的人间辛酸,作客他乡的抑郁和感伤,积聚在心头,今天终于可以一吐为快了。

   长风两句借景抒情,在秋高气爽之日,目接风送秋雁之境,精神为之一振,烦恼为之一扫,感到心与境合得舒畅,酣饮高楼的豪情油然而生。

   蓬莱两句承高楼饯别分写主客双方。以建安骨赞美李云的文章风格刚健。中间是指南朝;小谢是指谢眺,因为他在谢灵运(大谢)之后,所以称小谢。这里李白是自比小谢,流露出对自己才能的自信。俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月一句抒发了作者远大的抱负。并且字富有表现力。用了夸张的手法。抒发了作者的远大抱负。

   抽刀一句用来比喻内心的苦闷无法排解,显得奇特而富有创造性。举杯一句道出了他不能解脱,只能愁上加愁的不得志的苦闷心情,同时也抒发了离别的悲伤。

   最后两句是诗人对现实不满的激愤之词。李白长期处于不称意的苦闷之中,不得不寻求另一种超脱,即散发弄扁舟。逃避现实虽不是他的本意,但当时的历史条件和他不愿同流合污的清高放纵的性格,都使他不可能找到更好的出路。这首诗运用了起伏跌宕的笔法,一开始直抒胸中忧愁,表达对现实强烈不满。既而又转向万里长空,精神一振,谈古论今,以小谢自比自己,表露出自己欲上青天揽明月的远大抱负。接着诗人又从美丽的理想境界回到了苦闷的现实当中,只得无奈地选择逃避现实。全诗大起大落,一波三折,通篇在悲愤之中又贯穿着一种慷慨豪迈的激情,显出诗人雄壮豪放的气概。

   1.《宣州谢朓楼饯别校书叔云》中表明与己都有凌云壮志的诗句是:俱怀逸兴壮思飞,欲上青天览明月。

   2.诗中李白用比兴手法写出愁多的诗句是:抽刀断水水更流,举杯消愁愁更愁。

   3.诗中诗人的心理变化历程是什么?愁苦烦忧——振奋——更加愁苦。

   4、有人认为诗的最后两句表现出了诗人消极的态度,对此,你是如何认识的?

   李白的理想与现实的矛盾在当时的条件下是无法解决的。因此,他总是陷于不称意的苦闷中。而且,只能找到散发弄扁舟这样一条摆脱苦闷的出路。这样做不免有些消极,但是他这样做也是在表示对恶势力的不屈服,表示与现实社会的决绝。

 

 

庐山谣寄卢侍御虚舟(李白)

   我本楚狂人,凤歌笑孔丘

   手持绿玉杖,朝别黄鹤楼。

   五岳寻仙不辞远,一生好入名山游。

   庐山秀出南斗傍,屏风九叠云锦张,

   影落明湖青黛光,金阙前开二峰长,

   银河倒挂三石梁,香炉瀑布遥相望,

   回崖沓嶂凌苍苍。翠影红霞映朝日,

   鸟飞不到吴天长。登高壮观天地间,

   大江茫茫去不还。黄云万里动风色,

   白波九道流雪山。好为庐山谣,兴因庐山发。

   闲窥石镜清我心,谢公行处苍苔没。

   早服还丹无世情,琴心三叠道初成。

   遥见仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。

   先期汗漫九垓上,愿接卢敖游太清。

注解

   1.绿玉杖:神仙所用之杖。

   2.南斗:即斗宿星。

   3.屏风九叠:形容山峰重叠,状如屏风。

   4.青黛:青黑色。

   5.九道:古代地志说,长江流到浔阳境内,分为九派。

   6.谢公:指刘宋谢灵运

   7.琴心三叠:道家修炼的术语,意思是使心神宁静。

   8.玉京:道家说元始天尊在天中心之上,名玉京山。

译文

   我原是楚国的狂人,高唱凤歌讥笑孔丘。

   手执神仙的绿玉杖,早晨我辞别黄鹤楼。

   为着寻仙,我遍访五岳不辞遥远,

   平生中,我最爱好到名山去遨游。

   庐山高耸,与天上的南斗星靠近,

   五老峰的九叠屏,好象云霞展开,

   山影湖光相映衬,青黑绮丽俊秀。

   金阙前香炉峰和双剑峰,高耸对峙,

  三石梁的瀑布,恰似银河倒挂飞流。

   香炉峰的瀑布,与此遥遥相望,

   峻崖环绕,峰峦重叠直至天上。

   苍翠的山色映着朝阳,红霞更加绚丽,

   在鸟飞不到的峰顶,俯视吴天真宽广。

   登上庐山纵览天地,才领略天地壮观,

   俯瞰茫茫长江永去不还,流向东方。

   万里黄云起伏,两岸的景色不断变幻,

   长江九条支流,翻滚着雪山般的白浪。

   爱作赞美庐山的歌谣,兴都因庐山所触发。

   闲对石镜峰窥看,我更加心清意畅,

   谢灵运当年游处,早已被青苔掩藏。

   我早就服了还丹,对世俗毫无情念,

   心神宁静了,就觉得仙道已经初成。

   向远处看去,仙人们正驾驭着彩云,

   手捧芙蓉到玉京山,去朝拜天尊神。

   我早与汗漫仙人,相约在九天之顶,

   心想接你这个卢敖,一起同游太清。

赏析

   这首诗是咏叹庐山风景的奇绝,游览飘然,猛发学道成仙之欲望,并进而邀请同伴。诗分四段。首六句为第一段,是序曲。以楚狂自比,对政治淡漠,透露寻仙访道隐逸之心。庐山八句,为第二段,以仰视角度写庐山瀑布相望银河倒挂翠影映月鸟飞不到雄奇风光。登高八句为第三段,以俯视角度,写长江茫茫东去黄云万里九派流雪的雄伟气势,并以谢灵运故事,抒发浮生若萝,盛事难再,寄隐求仙访道,超脱现实的心情。早服六句为第四段,想象自己能早服仙丹,修炼升仙,到达向往的自由仙界。并以卢敖故事,邀卢侍卿同游。全诗想象丰富,境界开阔,给人以雄奇的美感享受。五岳寻仙不辞远,可借以作事业追求者的警句。

 

 

梦游天姥吟留别(李白)

梦游天姥(mǔ)吟留别(也作《梦游天姥山别东鲁诸公》 ,一作《别东鲁诸公》。选自《李太白全集》) 

   海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求;

   越人语天姥,云霞明灭或可睹。

   天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。

   天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。 

   我欲因之梦吴越,一夜飞度镜湖月。(度 通:渡)

   湖月照我影,送我至剡shàn)溪。

   谢公宿(sù)处今尚在,渌 (lù)水荡漾清猿啼。

  脚著(zhuó)谢公屐(jī,身登青云梯。

  半壁见海日,空中闻天鸡。

   千岩万转路不定,迷花倚石忽已暝。

   熊咆龙吟殷yǐn岩泉,栗深林兮惊层巅。

   云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。

   列缺霹雳,丘峦崩摧。

   洞天石扉,訇(hōng)然中开。

   青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。

   霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。

   虎鼓瑟兮鸾luán回车,仙之人兮列如麻。

   忽魂悸以魄动,(huǎng)惊起而长嗟(jiē

   惟觉jué时之枕席,失向来之烟霞。

   世间行乐亦如此,古来万事东流水。

   别君去兮何时还?且放白鹿青崖间,须行即骑(qí)访名山。

   安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!

注释

   1.殷璠《河岳英灵集》收此题为《梦游天姥山别东鲁诸公》。后世版本或题为《梦游天姥吟留别诸公》,或作《梦游天姥吟留别》,或作《别东鲁诸公》。天姥山:在今绍兴新昌县东五十里,东接天台山。传说曾有登此山者听到天姥(老妇)歌谣之声,故名。选自《李太白全集》。唐玄宗天宝三年(744),李太白在长安受到权贵的排挤,被放出京。第二年,他将由东鲁(现在山东)南游越州(绍兴),写了这首描绘梦中游历天姥山的诗,留给在东鲁的朋友,所以也题作《梦游天姥山别鲁东诸公》。

   2.海客:浪迹海上之人。瀛yíng洲:传说中的东海仙山。《史记·封禅书》:"自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲三神山者,其传在渤海中,去人不远。患且至则船风引而去。盖尝有至者,诸仙人及不死之药皆在焉"。烟涛:波涛渺茫,远看像烟雾笼罩的样子。微茫:景象模糊不清。信:实在。难求:难以寻访。

   3.越人:指浙江绍兴一带的人。

   4.云霞明灭:云霞忽明忽暗。

   5.向天横:遮住天空。横,遮断 。

   6.势拔五岳掩赤城:山势超过五岳,遮掩住了赤城 拔:超出。五岳:东岳泰山,西岳华山,中岳嵩山,北岳恒山,南岳衡山。赤城:山名,在今浙江天台县北,为天台山的南门,土色皆赤。天台:山名,在今浙江天台县北。《十道山川考》:"天台山在台州天台县北十里,高万八千丈,周旋八百里,其山八重,四面如一。"四万八千丈:形容天台山很高,是一种夸张的说法,并非实数。

    7.对此欲倒东南倾:对着(天姥)这座山,(天台山)就好像要拜倒在它的东面一样。意思是天台山和天姥山相比,就显得更低了。

   8.因之:因,依据。之,代指前段越人的话。

   9.镜湖:即鉴湖,在绍兴,唐朝最有名的城市湖泊。

   10.剡溪:水名,在今浙江绍兴嵊州市南,曹娥江上游。

   11.谢公:指南朝绍兴诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山。他游天姥山时,曾在剡溪居住。

   12.渌:清澈。

   13.清:这里是凄清的意思。

   14.谢公屐:谢灵运(穿的那种)木屐.谢灵运游山时穿的一种特制木鞋,鞋底下安着活动的锯齿,上山时抽去前齿,下山时抽去后齿。

   15.青云梯:指直上云霄的山路。

   16.半壁见海日:上到半山腰就见到从海上升起的太阳。

   17.天鸡:古代传说,东南有桃都山,山上有棵大树,树枝绵延三千里,树上栖有天鸡,每当太阳初升,照到这棵树上,天鸡就叫起来,天下的鸡也都跟着它叫。

   18.迷花倚石忽已暝:迷恋着花,依靠着石,不觉得天色已经晚了。

   19.暝,天黑、夜晚。

   20.熊咆龙吟殷岩泉:熊在怒吼,龙在长鸣,震荡着山山水水,岩中的泉水在震响。殷源泉源泉殷。殷,这里作动词用,震响。

   21.栗深林兮惊层巅:使深林战栗,使层巅震惊。

   22.青青:黑沉沉的。

   23.列缺:闪电。列,通,分裂。缺,指云的缝隙。电光从云中决裂而出,故称列缺

   24.洞天石扉,訇然中开:仙府的石门,訇的一声从中间打开。洞天:神仙所居的洞府,意谓洞中别有天地。石扉:即石门。訇然:形容声音很大。

   25.青冥:青天。金银台:神仙所居之处。《史记?封禅书》载:据到过蓬莱仙境的人说,那里黄金银为宫阙

   26.金银台:金银筑成的宫阙,指神仙居住的地方。郭璞《游仙诗》神仙排云出,但见金银台

   27.云之君:云里的神仙。

   28.鸾回车:鸾鸟驾着车。鸾:传说中凤凰一类的鸟。回,回旋、运转。

   29.恍:恍然,猛然。

   30.觉时:醒时。

   31.失向来之烟霞:刚才梦中所见的烟雾云霞都不见了。向来,原来。烟霞,指前面所写的仙境。

   32.东流水:(像)东流水一样(一去不复返)。

   33.且放白鹿青崖间,须行即骑访名山:暂且把白鹿放在青青的山崖间,等到要走的时候就骑上它去访问名山。须,等待。

   34.摧眉折腰:摧眉,即低眉。低头弯腰,即卑躬屈膝。陶渊明曾叹我岂能为五斗米向乡里小儿折腰!

译文

   海外来的客人谈起瀛洲,(大海)烟波渺茫,(瀛洲)实在难以寻求。绍兴一带的人谈起天姥山,在云雾霞光中有时还能看见。天姥山高耸入云,连着天际,横向天外。山势高峻超过五岳,遮掩过赤城山。天台山高一万(一万为正确版本,四万经考证为误传)八千丈,对着天姥山好像要向东南倾斜拜倒一样。

   我根据越人说的话梦游到了绍兴,一天夜里,飞渡过了明月映照的镜湖。镜湖的月光照着我的影子,一直送我到了剡溪。谢灵运住的地方现在还在,清澈的湖水荡漾,猿猴清啼。脚上穿着谢公当年特制的木鞋,攀登直上云霄的山路。(上到)半山腰就看见了从海上升起的太阳,空中传来天鸡的叫声。山路盘旋弯曲,方向不定,迷恋着花,依倚着石头,不觉天色已经晚了。熊在怒吼,龙在长鸣,岩中的泉水在震响,使森林战栗,使山峰惊颤。云层黑沉沉的,像是要下雨,水波动荡生起了烟雾。电光闪闪,雷声轰鸣,山峰好像要被崩塌似的。仙府的石门,訇的一声从中间打开。天色昏暗看不到洞底,日月照耀着金银做的宫阙。用彩虹做衣裳,将风作为马来乘,云中的神仙们纷纷下来。老虎弹琴,鸾鸟拉车。仙人们排成列,多如密麻。忽然惊魂动魄,恍然惊醒起来而长长地叹息。醒来时只有身边的枕席,刚才梦中所见的烟雾云霞全都消失了。

   人世间的欢乐也是如此,自古以来万事都像东流的水一样一去不复返。与君分别何时才能回来,暂且把白鹿放牧在青崖间,等到游览时就骑上它访名川大山。我岂能卑躬屈膝,去侍奉权贵,使我心中郁郁寡欢,极不舒坦!

写作背景

   李白早年就有济世的抱负,但不屑于经由科举登上仕途,而希望由布衣一跃而为卿相。因此他漫游全国各地,结交名流,以此广造声誉。唐玄宗天宝元年(742年),李白的朋友道士吴筠向玄宗推荐李白,玄宗于是召他到长安来。李白对这次长安之行抱有很大的希望,在给妻子的留别诗《别内赴征》中写道:归时倘佩黄金印,莫见苏秦不下机。李白初到长安,也曾有过短暂的得意,但他一身傲骨,不肯与权贵同流合污,又因醉中命玄宗的宠臣高力士脱靴,得罪了权贵,连玄宗也对他不满。他在长安仅住了一年多,就被赐金放还,他那由布衣而卿相的梦幻从此完全破灭。 李白离开长安后,先到洛阳与杜甫相会,结下友谊。随后又同游梁、宋故地,这时高适也赶来相会,三人一同往山东游览,到兖州不久,杜甫西入长安,李白南下会稽(绍兴)。这首诗就是他行前写的。 题目:,古诗的一种体式,内容大多是悲愁慨叹,形式上自由活泼,不拘一格。梦游天姥吟留别就是把梦中游历天姥山的情形写成诗,留给东鲁的朋友作别。

题解

   这是一首记梦诗,也是游仙诗。诗写梦游仙府名山,着意奇特,构思精密,意境雄伟。感慨深沉激烈,变化惝恍莫测于虚无飘渺的描述中,寄寓着生活现实。虽离奇,但不做作。内容丰富曲折,形象辉煌流丽,富有浪漫主义色彩。 形式上杂言相间,兼用骚体,不受律束,体制解放。信手写来,笔随兴至,诗才横溢,堪称绝世名作。

鉴赏

   诗的开头几句是写入梦的缘由。诗人说:海上回来的人谈起过瀛洲,那瀛洲隔着茫茫大海,实在难以寻找;越人谈起过天姥山,天姥山在云霞里时隐时现,也许还可以看得到。瀛洲是一座神山,我国古代传说,东海上有三座神山,一座叫蓬莱,一座叫方丈,一座叫瀛洲。越,现在浙江绍兴一带。,在这里当实在讲。

   先说海客谈瀛洲,烟涛微茫信难求,这一笔是陪衬,使诗一开始就带有神奇的色彩;再说越人语天姥,云霓明灭或可睹,转入正题。以下就极力描写天姥山的高大:天姥连天向天横,势拔五岳掩赤城。天台一万八千丈,对此欲倒东南倾。诗人先拿天姥山跟天相比,只见那山横在半天云上,仿佛跟天连结在一起。再拿天姥山跟其他的山相比,它既超过以高峻出名的五岳,又盖过在它附近的赤城。五岳,指我国的五座名山,泰山、华山、衡山、嵩山、恒山。赤城,是山名,在现在浙江天台北,因为山上赤石罗列,远看好像红色的城,所以叫赤城。接着诗人又换一个角度以天台山为着眼点来写,说那天姥山东南方的天台山虽然非常高,但在天姥山面前,也矮小得简直像要塌倒了。这里的天台一万八千丈,只是说天台山非常高,并不是说它实有一万八千丈。

   在这里,诗人并没有直接说出天姥山怎样高,却用比较和衬托的手法,把那高耸的样子写得淋漓尽致,仿佛那高峻挺拔、在云霞里时隐时现的天姥山就在我们眼前,唤起了我们的幻想,跟着诗人一步步地向那梦幻境界飞去。

   我欲因之梦吴越一句开始,诗人就进入了梦境。从这里到失向来之烟霞一大段,写的都是梦境,是全诗的主要部分。

   诗人梦见自己在湖光月色的照耀下,一夜间飞过镜湖,又飞到剡溪。他看到:谢公投宿过的地方如今还在,那里渌水荡漾,清猿啼叫,景色十分幽雅。谢公,指的是东晋诗人谢灵运。谢灵运喜欢游山,以写山水诗著称,浙江的名山他差不多都到过。谢灵运在登天姥山的时候,曾经在剡溪这个地方住宿过,留下了暝投剡中宿,明登天姥岑的诗句。

   接着,李白写道:脚著谢公屐,身登青云梯。半壁见海日,空中闻天鸡。这里的谢公屐,指的是谢灵运特制的一种登山用的木鞋,鞋底上有木齿,上山就去掉前齿,下山就去掉后齿,这样走着省力些。天鸡,是古代传说里的一种神鸡,相传住在东海桃都山顶的一棵大树上,天鸡一叫,天下的鸡都跟着叫起来。诗人说:他穿着谢灵运特制的木屐,登上天姥山的上连青云的石阶。站在高山之巅,看见东海的红日在半山腰涌出,听见天鸡在空中啼叫。这样,从飞渡镜湖到登上天姥山顶,一路写来,景物一步步变幻,梦境一步步开展,幻想的色彩也一步步加浓,一直引向幻想的高潮。正面展开一个迷离恍惚、光怪陆离的神仙世界:千岩万壑路不定,迷花倚石忽已暝。熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟。这几句的意思是说,在千回万转的山石之间,道路弯弯曲曲,没有一定的方向。倚靠着岩石,迷恋缤纷的山花,天忽然昏黑了。熊在咆哮,龙在吟啸,震得山石、泉水、深林、峰峦都在发抖。天气也急剧地变化,青青的云天像要下雨,蒙蒙的水面升起烟雾。写得有声有色。这里采用了楚辞的句法,不仅使节奏发生变化,而且使读者联想到楚辞的风格,更增添了浪漫主义的色彩。

   突然间景象又起了变化:在我们面前,霹雳闪电大作,山峦崩裂,轰隆一声,通向神仙洞府的石门打开了,在一望无边、青色透明的天空里,显现出日月照耀着的金银楼阁。且看:列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开。青冥浩荡不见底,日月照耀金银台。这里作者接连用四个四言短句列缺霹雳,丘峦崩摧。洞天石扉,訇然中开,节奏参差错落,铿锵有力,把天门打开时的雄伟声势,充分地写了出来。列缺就是闪电。

   在天门打开以前,诗人极力铺叙昏暗恍惚的色彩和惊天动地的响声,而天门打开以后,景象又是一片光辉灿烂,壮丽非凡。这样,前者就对后者起了烘托的作用,在诗的气势上,形成了一个由低沉到高昂的波澜。为神仙的出场渲染了神奇的背景。

   接着,神仙出场了:霓为衣兮风为马,云之君兮纷纷而来下。虎鼓瑟兮鸾回车,仙之人兮列如麻。许多神仙纷纷走出来,穿着彩虹做的衣裳,骑着风当作马,老虎在奏乐,鸾凤在拉车。梦境写到这里,达到了最高点,诗人的幻想真像天马行空,无拘无束地任意奔驰。

   读着这些迷人的诗句,好像是在欣赏色彩鲜艳、变化莫测的童话影片一样,是那样富于魅力,那样引人入胜。使人读了心往神驰,宛如置身神仙世界。

   但是,好梦不长:忽魂悸以魄动,怳惊起而长嗟。唯觉时之枕席,失向来之烟霞。心惊梦醒,一声长叹,枕席依旧,刚才的烟雾云霞哪里去了?诗在梦境的最高点忽然收住,急转直下,由幻想转到现实,仿佛音乐由响彻云霄的高音,一下子转入低音,使听者心情也随着沉静下来。读诗,尤其是读古体诗,全篇的波澜起伏是应该注意体会的。

   诗人由梦醒后的低徊失望,引出了最后一段。这一段由写梦转入写实,揭示了全诗的中心意思。这首诗是用来留别的,要告诉留在鲁东的朋友,自己为什么要到天姥山去求仙访道。这一段是全诗的主旨所在,在短短的几句诗里,表现了诗人的内心矛盾,迸发出诗人强烈的感情。他认为,如同这场梦游一样,世间行乐,总是乐极悲来,古来万事,总是如流水那样转瞬即逝,还是骑着白鹿到名山去寻仙访道的好。这种对人生的伤感情绪和逃避现实的态度,表现了李白思想当中消极的一面。封建社会里属于封建统治阶级的知识分子,在政治上遭受挫折的情况下,对人生抱消极态度,是可以理解的。但是,我们评价这首诗里所表现的李白的思想,决不能只看到这一面,还要看到另一面,更强烈的一面。在李白的思想当中,和人生无常相伴而来的,不是对人生的屈服,不是跟权臣贵戚同流合污,而是对上层统治者的蔑视和反抗。他的求仙访道,也不是像秦始皇、汉武帝那样为了满足无穷的贪欲,而是想用远离现实的办法表示对权臣贵戚的鄙弃和不妥协,正像诗的结句所说:安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!”哪能够低头弯腰伺候那些有权有势的人,使得我整天不愉快呢!从这里可以看出诗人的思想是曲折复杂的,但是它的主要方面是积极的,富有反抗精神的。

   下面再简单谈谈这首诗的艺术风格。

   李白是我国古代诗人中浪漫主义流派的杰出代表。这首诗,在构思和表现手法方面,就富有浪漫主义色彩。它完全突破了一般送别、留别诗的惜别伤离的老套,而是借留别来表明自己不事权贵的政治态度。在叙述的时候,又没有采取平铺直叙的办法,而是围绕着一场游仙的梦幻来构思的,直到最后才落到不事权贵的主旨上。这样的构思,给诗人幻想的驰骋开拓了广阔的领域。跟这样的构思相适应的是,大胆运用夸张的手法来描述幻想中的世界,塑造幻想中的形象。在这方面,诗人显示了非凡的才能,他写熊咆龙吟,写雷电霹雳,写空中楼阁,写霓衣风马……把幻想的场面写得活灵活现,真是令人眼花缭乱,惊心动魄。杜甫说李白笔落惊风雨,诗成泣鬼神,是十分恰当的评论。还应该注意,作者不是为写幻想而写幻想的,写幻想是为不事权贵的主旨服务的。他写神仙世界的美丽,正是反衬现实世界的丑恶;写自己一心想遨游仙境,正是表现对现实世界的憎恶,不愿跟权臣贵戚同流合污。不事权贵的主旨,像一盏聚光灯,把全诗照明,幻想在这灯光里才生动起来,否则,即使再铺张百倍,也是不会放出动人的光彩的。

   这首诗是七言古诗。七言古诗是旧体诗的一种,在唐以前就形成了。到了唐代在思想内容和艺术形式上都得到充分的发展。这种诗体,主要是七言,也可以兼用或长或短的句子。用韵,可以一韵到底,也可以中间换韵。句数不限,篇幅可长可短,于旧体诗中是比较少受格律拘束的一种。李白很善于写七言古诗。这大概是由于这种诗体流畅自然的特点,更适合于表现他的豪迈奔放的思想感情。就这首诗来说,句法的变化极富于创造性。虽然以七言为基调,但是还交错地运用了四言、五言、六言和九言的句子。这样灵活多样的句法用在一首诗里,却并不觉得生拼硬凑,而是浑然一体,非常协调。这是因为全诗为一条感情发展的脉络所贯穿,随着感情的起落,诗句有长有短,节拍有急有缓。有人说李白的诗虽千变万化,如珠之走盘,自不越乎法度之外,这是十分恰当的。 (刘国正)

   本诗在构思和表现手法上极富浪漫主义色彩。为了借惜别来表现自己不事权贵的态度,诗人构思出一幅梦游奇景,塑造出个个梦幻中的生动形象,这就很容易使人联想到楚辞的风格,加重了诗的浪漫主义色彩。再把这些与当时丑恶的现实加以对比,才回到不事权贵的主旨上来,几乎是天衣无缝。这奇特的构思是运用了比喻、对比、衬托、夸张、联想等手法,把幻想中的事物写得活灵活现,惊心动魄。无怪乎杜甫评论此诗是笔落惊风雨,诗成泣鬼神

映射

   天姥山其实映射的是朝廷。 第二段从登山起,描写天姥山的美丽壮阔,来表现自己进入朝廷后初期受到重用之时对朝廷的依赖和好感。而忽已暝三字表示自己深陷其中。已被迷惑看不见真正的事实。然后忽然间熊咆龙吟殷岩泉,栗深林兮惊层巅。表示他已经开始得罪权贵。后来列缺霹雳,丘峦崩摧则映射自己失宠。而自己则一直在这种中挣扎。到达顿悟的境界后,忽魂悸以魄动,恍惊起而长嗟。”——才发现这一切的一切不过是一场梦。

   最后一段表现自己对黑暗朝廷的不屑与性格上的洒脱。第一句表达了世事不可把握,略显消极的思想。第二句写出了诗人想隐遁,远离着黑暗污秽的现实世界的想法。而安能摧眉折腰事权贵,使我不得开心颜!一吐长安三年的郁闷之气。天外飞来之笔,点亮了全诗的主题。

   主旨:蔑视权贵、对现实不满、不屈于世俗的叛逆,他渴望济苍生、安社稷、辅佐明君治理天下。

 

 

金陵酒肆留别(李白)

   风吹柳花满店香,吴姬压酒唤客尝。

   金陵子弟来相送,欲行不行各尽觞。

   请君试问东流水,别意与之谁短长。

注解

   1.金陵:南京。

   2.酒肆:酒店。

   3.吴姬:吴地的青年女子,这里指卖酒女。

   4.压酒:酒酿成时,压酒糟取酒。

   5.尽觞:干杯。

译文

   春风吹柳花扬,酒店美酒飘香,

   吴国美女酒,殷勤劝客品尝。

   金陵年青朋友,都来为我送行,

   要走的要留的,各人把酒喝干。

   敬请诸位朋友,问问东去流水,

   它比离情别绪,到底谁短谁长?

赏析

   这首小描绘了在春光春色中江南水乡的一家酒肆,诗人满怀别绪酌饮,当垆 姑娘劝酒,金陵少年相送的一幅令人陶醉的画图。风吹柳花,离情似水。走的痛饮,留的尽杯。情绵绵,意切切,句短情长,吟来多味。沈德潜《唐诗别裁集》说此 诗语不必深,写情已足。全诗可见诗人的情怀多么丰采华茂,风流潇洒。

 

 

韩碑(李商隐)

   元和天子神武姿,彼何人哉轩与羲。

   誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷。

   淮西有贼五十载,封狼生貙貙(chū)生罴

   不据山河据平地,长戈利矛日可麾。

   帝得圣相相曰度,贼斫(zhuó)不死神扶持。

   腰悬相印作都统,阴风惨澹天王旗。

   愬(shuò)武古通作牙爪,仪曹外郎载笔随。

   行军司马智且勇,十四万众犹虎貔(hǔ pí)。

   入蔡缚贼献太庙,功无与让恩不訾(zī )。

   帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞。

   愈拜稽首蹈且舞:金石刻画臣能为。

   古者世称大手笔,此事不系于职司。

   当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。

   公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓,

点窜尧典舜典字,涂改清庙生民

文成破体书在纸,清晨再拜铺丹墀,

表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑,

碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭。

句奇语重喻者少,谗之天子言其私。

长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。

公子斯文若元气,先时已入人肝脾。

汤盘孔鼎有述作,今无其器存其辞。

呜呼圣王及圣相,相与赫流淳熙。

公之斯文不示后,曷与三五相攀追。

愿书万本颂万过,口角流沫右手胝(zhī)。

传之七十有二代,以为封禅玉检明堂基。

注解

   1.元和:唐宪宗年号。

   2.轩、羲:轩辕、伏羲氏,代表三皇五帝。

   3.列圣:前几位皇帝。

   4.法宫:君王主事的正殿。

   5.四夷:泛指四方边地。

   6.淮西有贼:指盘踞蔡州的藩镇势力。

   7.封狼:大狼。

   8.貙、罴:野兽,喻指叛将。

   9.都统:招讨藩镇的军事统帅。

   10.天王旗:皇帝仪仗的旗帜。
   11.愬武古通:愬,李愬;武,韩公武;古,李道古;通,李文通,四人皆裴度手下大将。

   12.仪曹外郎:礼部员外郎李宗闵。

   13.行军司马:指韩愈。

   14.虎貔:猛兽。喻勇猛善战。

   15.蔡:蔡州。

   16.贼:指叛将吴元济。

   17.无与让:即无人可及。

   18.不訾:即不赀,不可估量。

   19.日可麾:用鲁阳公与韩人相争援戈挥日的典故。此喻反叛作乱。麾通

   20度:裴度。

   21.从事:州郡官自举的僚属。

   22.愈:韩愈。

   23.为辞:指撰《平淮西碑》。

   24.稽首:叩头。

   25.蹈且舞:指古代臣子朝拜皇帝时手舞足蹈的一种礼节。

   26.金石刻画:指为钟鼎石碑撰写铭文。

   27.大手笔:指撰写国家重要文告的名家。

   28.职司:指掌管文笔的翰林院。

   29.屡颔天子颐:使皇帝多次点头称赞。颐,指面颊。

   30.公:指韩愈。

   31.斋戒:沐浴更衣。

   32.濡染:浸沾。

   33.点窜、涂改:运用的意思。

   34.尧典、舜典:《尚书》中篇名。

   35.清庙、生民:《诗经》中篇名。

   36.破体:指文能改变旧体,另一说为行书的一种。

   37.丹墀:宫中红色台阶。

   38.昧死:冒死,上书用谦语。

   39.圣功:指平定淮西的战功。

   40.灵鳌:驭负石碑的,形似大龟。

   41.蟠以螭:碑上所刻盘绕的龙类饰纹。

   42.喻:领悟,理解。

   43.谗:进言诋毁。

   44.拽:用力拉。

   45.磨治:指磨去碑上的刻文。

   46.斯文:此文。

   47.若:像。

   48.元气:无法消毁的正气。

   49.汤盘:商汤浴盆,《史记正义》:商汤沐浴之盘而刻铭为戒

   50.孔鼎:孔子先祖正考夫鼎。此以汤盘、孔鼎喻韩碑。

   51.相与:相互。

   52.赫:显耀。

   53.淳熙:鲜明的光泽。

   54.书:抄写。

   55.胝:因磨擦而生厚皮,俗称老茧。

  56.明堂基:明堂的基石

   57.曷:何,怎么。

译文

   元和天子唐宪宗的姿质神圣英武;他是何人呢真可与黄帝伏羲媲美。

   曾发誓洗雪列代祖宗的奇耻大辱;坐定法宫中接受四夷的朝拜臣服。

   淮西蔡州的奸贼割据了五十多年;宛如狼生生罴暴臣代代相继。

   他们不凭借险要山川却占据平地;依仗利器援戈挥日肆意作歹为非。

   唐宪宗有幸得到贤明的宰相裴度;匪徒们暗杀他不死是神明的辅助。

   他腰悬相印兼任军队的统帅出征;天气阴沉秋风惨淡漫卷天皇大旗。

   公武道古文通都是裴度大将;礼部员外郎李宗闵命为随军书记。

   行军司马就是那智勇双全的韩愈;十四万大军威武雄壮象虎豹熊罴。

   攻入蔡州捕获匪首吴贼献于太庙;裴度功勋无人可比朝庭封赏也高。

   皇上说你裴度的功劳应该数第一;你的从军韩愈应当写个平淮西碑。

   韩愈叩头又跪拜高兴得手舞足蹈;连说镌刻于金石的文章我能做好。

   自由把撰拟国家大事称为大手笔;此事重大不能交给一般职司草拟。

   当仁不让我不推诿古代早有先例;他直说得皇上点头称许表示满意。

   韩愈回家虔诚斋戒严肃坐进小阁;笔酣墨饱挥酒文章多么痛快淋漓。

   采撷尧典舜典典故歌唱帝王丰功;以清庙生民诗经雅体把宪宗称颂。

   别具体裁的文章写成又抄在纸上;清晨在宫殿红阶前再拜呈送君王。

   奏章写着臣子韩愈我敢冒死上言;歌颂神圣功德文章应当刻于石碑。

   石碑高有三丈字体大小如同酒盅;碑用巨鳌背负顶端还盘绕着螭龙。

   文句奇特语辞庄重很少有人明白;有人在皇上面前诋毁他为文营私。

   石碑因此被用百尺长绳拽倒在地;又用粗沙大石磨掉了碑文的字迹。

   但韩公的这篇文章宛若天地元气;它早就深入人心沁进人们的肝脾。

   就象铭刻着古人著述的孔鼎汤盘,鼎盘虽已不存在铭文却万代留芳。

   唉呀宪宗与裴度他们是圣皇圣相;相互声威显赫淳正光明广为流传。

   韩公的这篇文章如果不传示后代;宪宗的事业怎能与三皇五帝媲美?

   我愿把它抄写一万本诵读一万遍;即使口角吐沫右手生茧也无所谓。

   将此篇碑文永远流传七十有二代;作为封禅玉检明堂基石千秋显炜。

赏析

   全诗意在叙韩愈撰写碑文的始末,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。情意深厚,笔力矫健。唐宪宗时,宰相裴度兼任新义军节度使和淮西宣慰处置使,都统军队平定淮西。其时韩愈作为行军司马。淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗诏其撰写平淮西碑。韩愈以为淮西之役是裴度能坚持宪宗的主张取胜的,从整个战役看,他的作用更大些。因而在碑文中稍侧于称赞裴度的功绩。但在战斗中,先攻入蔡州擒住吴元济的,却是唐邓随节度使李。因而引起李的不平。李妻又系宪宗姑母唐安公主之女,常出入于宫中,便向宪宗诋毁韩氏碑文的不实。于是宪宗下令磨去韩文,重命翰林学士段文昌另写。实际上,攻破蔡州,李确立大功,然而裴度却是整个战役的领导者,作用自然更大。况且韩碑既未抹煞李雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比较公允。李商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。沈德潜在《唐诗别裁》中以为此诗意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翔,在尔时如景星庆云,偶然一见。同时还认为段文昌文较之韩碑,不啻虫吟草间矣。宋代陈磨去段文,仍立韩碑,大是快事。这个意见也比较中肯。全诗分为五个部分。从开头到长戈利予日可麾,为第一部分。写宪宗削平藩镇的决心和淮西藩镇长期跋扈猖獗。从帝得圣相相曰度功无与让恩不訾,为第二部分。叙写裴度任统帅,率军平蔡的功绩。从帝曰汝度功第一言讫屡颔天子颐,为第三部分。叙写韩愈受命撰碑的情形。从公退斋戒坐小阁今无其器存其辞,为第四部分。叙写撰碑、树碑、推碑的过程,并就推碑抒发感慨。从呜呼圣皇及圣相以为封禅玉检明堂基结束,为第五部分。赞颂宪宗、裴度的功绩和韩碑的不朽价值。诗叙议相兼,吸取了韩诗散文化的某些优点,在艺术风格上受到韩愈《石鼓歌》的影响。屈复《玉溪生诗意》说:生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。朱彝尊说:(句奇语重)四字,评韩文,即自评其诗,这些都颇有见地。

 

 

听董大弹胡笳声兼寄语(李颀)

   蔡女昔造胡笳声,一弹一十有八拍。

   胡人落泪沾边草,汉使断肠对归客。

   古戍苍苍烽火寒,大荒沈沈飞雪白。(沈 通:沉)

   先拂商弦后角羽,四郊秋叶惊摵摵。

   董夫子,通神明,深山窃听来妖精。

   言迟更速皆应手,将往复旋如有情。

   空山百鸟散还合,万里浮云阴且晴。

   嘶酸雏雁失群夜,断绝胡儿恋母声。

   川为静其波,鸟亦罢其鸣。

   乌孙部落家乡远,逻娑沙尘哀怨生。

   幽音变调忽飘洒,长风吹林雨堕瓦。

   迸泉飒飒飞木末,野鹿呦呦走堂下。

   长安城连东掖垣,凤凰池对青琐门。

   高才脱略名与利,日夕望君抱琴至。

注解

   1. 弄:乐曲。(时奏狡弄,则彷徨翱翔。王褒《洞箫赋》)

   2.房给事:姓房名琯,任给事中之职。

   3.蔡女:蔡琰(蔡文姬)。相传蔡琰在匈奴时,感胡笳之音,作琴曲《胡笳十八拍》。

   4.有:通。(割地朝者三十有六国。韩非子》)

   5.拍:乐曲的段落。

   6.戍:边戍哨所。

   7.苍苍:衰老、残破貌。

   8.烽火:借代烽火台。

   9.荒:边陲、边疆。(乞赐褒奖,以慰边荒。《三国志》)

   10.沉沉:低沉、阴沉貌。(念去去千里烟波,暮霭沉沉楚天阔。柳永《雨霖铃》)

   11.商弦、角羽:古以宫商角徵羽为五音。

   12.摵摵shè:叶落声,喻琴声。

   13.言:语助词。(既盟之后,言归于好。《左传》)

   14.更:gèng连词,与、和。(着尽工夫是化工,不关春雨更春风。杨万里《春兴》)

   15.将:语助词,表示动作、行为的趋向或进行。(宫使驱将惜不得。白居易《卖炭翁》)

   16.且:表选择关系的连词,抑或、或者。(是且非邪。韩愈《朱文公校昌黎先生集》)

   17.酸:悲痛、悲伤。(日磾观状,益增酸哽。朱敬范《朱岱林墓志铭》)

   18.断绝:不连贯,时断时续。

   19.乌孙:汉代西域国名。汉武帝钦命刘细君为公主和亲乌孙昆莫。

   20.逻娑:唐时吐蕃首府,即今西藏拉萨。唐文成公主、金城公主皆远嫁吐蕃。

   21.迸泉:喷涌出的泉水。

   22.飒飒:飞舞貌。(飒沓矜。鲍昭《飞鹤赋》)

   23.木末:树梢。(好花生木末,衰蕙愁空园。李贺《十二月乐辞·七月》)

   24.呦呦:鹿鸣声。

   25.东掖:指门下省。门下省为左掖,在东。

   26.凤凰池:中书省。(中书监令掌赞诏令……多承宠任,是以人因其位,谓之凤凰池焉。杜佑《通典》)

   27.青琐门:汉时宫门,这里指唐宫门。

   28.高才:指房琯。

   29.脱略:轻慢,不在意。

译文

   当年蔡琰曾作胡笳琴曲,弹奏此曲总共有十八节。

   胡人听了泪落沾湿边草,汉使对着归客肝肠欲绝。

   边城苍苍茫茫烽火无烟,草原阴阴沉沉白雪飘落。

   先弹轻快曲后奏低沉调,四周秋叶受惊瑟瑟凋零。

   董先生通神明琴技高妙,深林鬼神也都出来偷听。

   慢揉快拨十分得心应手,往复回旋仿佛声中寓情。

   声如山中百鸟散了又集,曲似万里浮云暗了又明。

   象失群的雏雁夜里嘶叫,象胡儿恋母痛绝的哭声。

  江河听曲而平息了波澜,百鸟闻声也停止了啼鸣。

仿佛乌孙公主远怀故乡,宛如文成公主之怨吐蕃。

幽咽琴声忽转轻松潇洒,象大风吹林如大雨落瓦。

有如迸泉飒飒射向树梢,有如野鹿呦呦鸣叫堂下。

长安城比邻给事中庭院,皇宫门正对中书省第宅。

才高不为名利约束,昼夜盼望董大抱琴来奏。

赏析

   写董大以琴弹奏《胡笳弄》这一历史名曲,意在描摹琴声,明以赞董大,暗以颂房。全诗巧妙地把董大之演技、琴声,以及历史背景、历史人物的感情结合起来,既周全细致又自然浑成。最后称颂房,也寄托自身的倾慕之情。诗以惊人的想象力,把风云山川,鸟兽迸泉,以及人之悲泣,人为描摹琴声的各种变化,使抽象的琴声变成美妙具体的形象,使读者易于感受。是一首较早描写音乐的好诗。

 

 

听安万善吹筚篥歌(李颀)

南山截竹为觱篥bì lì,此乐本自龟兹出。

流传汉地曲转奇,凉州胡人为我吹。

傍邻闻者多叹息,远客思乡皆泪垂。

世人解听不解赏,长飚风中自来往。

枯桑老柏寒飕遛,九雏鸣凤乱啾啾。

龙吟虎啸一时发,万籁百泉相与秋。

忽然更作渔阳掺,黄云萧条白日暗。

变调如闻杨柳春,上林繁花照眼新。

岁夜高堂列明烛,美酒一杯声一曲。

注解

   1.觱篥(bì lì):亦作:筚篥悲篥,又名笳管。簧管古乐器,似唢呐,  以竹为主,上开八孔(前七后一),管口插有芦制的哨子。汉代由西域传入,今已失传

   2.龟兹qīu cí:古西域城国名,在今新疆库车、沙雅一带。

   3.曲转奇:曲调变得更加新奇、精妙。

   4.凉州:在今甘肃一带。

   5.傍:靠近、临近,意同

   6.远客:漂泊在外的旅人。

   7.解:助动词,能、会。苏轼《六月二十日夜渡海》:苦雨终风也解晴。

   8.飙:暴风,这里用如形容词。自:用在谓语前,表示事实本来如此,或虽有外因,本身依然如故。可译为本来,自然。《史记》:桃李不言,下自成蹊。

   9.飕飗(sōu liú):拟声词,风声。

   10.九雏鸣凤:典出古乐府凤凰鸣啾啾,一母将九雏,形容琴声细杂清越。

   11.万籁:自然界的各种天然音响。百泉:百道流泉之声音。相与:共同、一起。陶渊明《移居二首》:奇文共欣赏,疑义相与析。

   12.渔阳掺:渔阳一带的民间鼓曲名,这里借代悲壮、凄凉的之声。

   13.黄云:日暮之云。李白《乌夜啼》:黄云城边乌欲栖,归飞哑哑枝上啼。萧条:寂寥、冷落。

   14.杨柳:指古曲名《折杨柳》,曲调轻快热闹。

   15.上林:即上林苑,古宫苑名,有两处:一为秦都咸阳时置,故址在今陕西西安市西;一为东汉时置,故址在今河南洛阳市东。新:清新。

   16岁夜:除夕。

   17.声:动词,听。谭嗣同《仁学》:目不得而色,耳不得而声,口鼻不得而臭味。

译文

   南山截来的竹子做成了觱篥,这种乐器本来出自西域龟兹。

   它传入中原后曲调更为新奇,凉州胡人安万善为我们奏吹。

   邻近的人听了乐曲人人叹息,离家游子生起乡思个个垂泪。

   世人只晓听声而不懂得欣赏,它恰如那狂飙旋风独来独往。

   象寒风吹摇枯桑老柏沙沙响,象九只雏凤绕着老母啾啾唤。

   象龙吟虎啸一齐迸发的吼声,象万籁百泉相杂咆哮的秋音。

   忽然声调急转变作了渔阳掺,有如黄云笼罩白日昏昏暗暗。

   声调多变仿佛听到了杨柳春,真象宫苑繁花令人耳目一新。

   除夕之夜高堂明烛排排生辉,美酒一杯哀乐一曲心胸欲碎。

赏析

   这首是写听了胡人乐师安万善吹奏篥,称赞他高超的演技,同时写篥之声凄清,闻者悲凉。前六句先叙篥的来源及其声音的凄凉;中间十句写其声多变,为春为秋,如凤鸣如龙吟。末两句写作者身处异乡,时值除夕,闻此尤感孤寂凄苦。诗在描摹音乐时,不级以鸟兽树木之声作比,同时采用通感手法,以黄云蔽日,”“繁花照眼来比喻音乐的阴沉和明快,比前一首更有独到之处。

 

 

古意(李颀)

男儿事长征,少小幽燕客。

赌胜马蹄下,由来轻七尺。

杀人莫敢前,须如猬毛磔。

黄云陇底白云飞,未得报恩不能归。

辽东小妇年十五,惯弹琵琶解歌舞。

今为羌笛出塞声,使我三军泪如雨。

注解

1.古意:拟古诗,托古喻今之作。

2.事长征:从军远征。

3.幽燕:今河北、辽宁一带。古代幽燕地区游侠之风盛行。

4.赌胜:较量胜负。马蹄下:即驰骋疆场之意。

5.“由来句:好男儿向来就轻视性命。七尺,七尺之躯。古时尺短,七尺相当于一般成人的高度。

6.“杀人句:杀人而对方不敢上前交手,即所向无敌之意。

7.“须如句:胡须好像刺猬的毛一样纷纷张开,形容威武凶猛。磔(zhé):纷张。

8.黄云:指战场上升腾飞扬的尘土。陇:泛指山地。

9.小妇:少妇。

10.解歌舞:擅长歌舞。解:懂得、通晓。羌笛:羌族人所吹的笛子。羌:古代西北地区少数民族。

译文

好男儿远去从军戍边,他们从小就游历幽燕。

个个爱在疆场上逞能,为取胜不把生命依恋。

厮杀时顽敌不敢上前,胡须象猬毛直竖满面。

陇山黄云笼罩白云纷飞,不曾立过战功怎想回归?

有个辽东少妇妙龄十五,一向善弹琵琶又善歌舞。

她用羌笛吹奏出塞歌曲,吹得三军将士泪挥如雨。

赏析

   诗题为古意,标明是一首拟古诗。首六句写戍边豪侠的风流潇洒,勇猛刚烈。后六句写见得白云,闻得羌笛,顿觉故乡渺远,不免怀思落泪。离别之情,征战之苦,跃然纸上。语言含蓄顿挫,血脉豁然贯通,跌宕起伏,情韵并茂。

 

 

送陈章甫(李颀)

   四月南风大麦黄,枣花未落桐叶长。

   青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡。

   陈侯立身何坦荡,虬须虎眉仍大颡。

   腹中贮书一万卷,不肯低头在草莽。

   东门沽酒饮我曹,心轻万事皆鸿毛。

   醉卧不知白日暮,有时空望孤云高。

   长河浪头连天黑,津口停舟渡不得。

   郑国游人未及家,洛阳行子空叹息。

   闻道故林相识多,罢官昨日今如何。

注解

   1.陈章甫:江陵(今湖北省江陵县)人。

   2.阴:同。一作

   3.“青山二句:是说陈章甫因朝夕相见的青山而起思乡之情。一说因为思乡很快就回来了,意即早晨辞别故乡的青山,晚上又见到了。嘶:马鸣。

   4.陈侯:对陈章甫的尊称。

   5.虬须:卷曲的胡子。虬。蜷曲。大颡sǎng:宽大的脑门。颡:前额。

   6.贮:保存。

   7.“不肯句:是说不肯埋没草野,想出仕作一番事业。陈章甫曾应制科及第,但因没有登记户籍,吏部不予录用。经他上书力争,吏部只得请示破例录用,这事受到天下士子赞美,陈章甫也因此名扬天下,但一直仕途不顺。

   8.“东门二句:写陈章甫虽仕实隐,只和作者等人饮酒醉卧,却把万世看得轻如鸿毛。酤酒:买酒。饮:使……喝。曹:辈,侪。皆:一作。鸿毛:大雁的羽毛,比喻极轻之物。

   9.津口:渡口。一作津吏:管渡口的官员。

   10.郑国游人:李颀自称,李颀寄居的颖阳(今河南许昌附近),是春秋时郑国故地,故自称郑国游人

   11.洛阳行子:指陈章甫,他经常在洛阳、嵩山一带活动,故称。

   12.“闻到二句:听说你在故乡相识很多,你已经罢了官,现在他们会如何看待你呢?故林:故乡。陶渊明《归园田居》:羁鸟恋故林。

译文

   四月好风光,南风和暖麦儿黄,

   枣子的花还未落,桐叶已长满。

   故乡一座座青山,早晚都相见,

   马儿出门嘶声叫,催人思故乡。

   陈章甫光明磊落,胸怀真荡然,

   脑门宽阔虎眉虬须,气派非凡。

   胸怀万卷书,满腹经纶有才干,

   这等人才,怎能低头埋没草莽。

   想起洛阳东门买酒,宴饮我们,

   胸怀豁达,万事视如鸿毛一般。

   醉了就睡,那管睡到日落天黑,

   偶尔仰望,长空孤云游浮飘然。

   黄河水涨,风大浪高浪头凶恶,

   管渡口的小吏,叫人停止开船。

   你这郑国游子,不能及时回家,

   我这洛阳客人,徒然为你感叹。

   听说你在故乡,至交旧友很多,

   昨日你已罢官,如今待你如何?

赏析

   李颀的送别,以善于描写人物著称。此诗的开头四句写送别,轻快舒坦,情怀旷达。中间八句,写陈章甫志节操守,说他光明磊落,清高自重。这八句是诗魂所在(前四句写他的品德、容貌才学和志节;后四名写他形迹脱略,不与世俗同流,借酒隐德,自持清高)。最后六句,用比兴手法暗喻仕途险恶,世态炎凉。然而诗人却不以为芥蒂,泰然处之。

   笔调轻松,风格豪爽,别具一格。

 

 

琴歌(李颀)

   主人有酒欢今夕,请奏鸣琴广陵客。

   月照城头乌半飞,霜凄万树风入衣。

   铜炉华烛烛增辉,初弹渌水后楚妃。

   一声已动物皆静,四座无言星欲稀。

   清淮奉使千余里,敢告云山从此始。

注解

   1.琴歌:听琴有感而歌。歌是诗体名,《文体明辨》:其放情长言,杂而无方者日歌。

   2.主人:东道主。

   3.广陵客:广陵在今江苏扬州,唐淮南道治所。古琴曲有《广陵散》,魏嵇康临刑奏之。广陵客指琴师。

   4.乌:乌鸦。半飞:分飞。

   5.霜凄万木:夜霜使树林带有凄意。

   6.铜炉:铜制熏香炉。华烛:饰有文采的蜡烛。

   7.渌水、楚妃:都是古琴曲。渌,清澈。

   8.星欲稀:后夜近明时分。

   9.清淮:淮水。时李颀即将赴任新乡尉,新乡临近淮水,故称清淮。奉使:奉使命。

   10.敢告:敬告。云山:代指归隐。

译文

   今夜主人有酒,我们暂且欢乐;

   敬请弹琴高手,把广陵曲轻弹。

   城头月明星稀,乌鹊纷纷飞散;

   严霜寒侵树木,冷风吹透外装。

   铜炉薰燃檀香,华烛闪烁光辉;

   先弹一曲渌水,然后再奏楚妃。

   一声琴弦拨出,顿时万籁俱寂。

   星星为之隐去,四座沉默陶醉。

   奉命出使清淮,离家千里万里;

   告归四川云山,是夜萌生此意。

赏析

   是诗人奉命出使清淮时,在友人饯别宴会上听琴后所作。诗以酒咏琴,以琴醉人;闻琴怀乡,期望归隐。首二句以饮酒陪起弹琴;三、四句写未弹时的夜景:月明星稀,乌鹊半飞,冷风吹衣,万木肃煞。五、六句写初弹情景;铜炉香绕,华烛齐辉,初弹《渌水》,后弹《楚妃》。七、八句写琴歌动人;一声拨出,万籁俱寂,星星隐去,四座无言。后两句写听琴声之后,忽起乡思:客去清淮,离家万里,归隐云山,此夜之思。全诗写时,写景,写琴,写人,步步深入,环环入扣,章法整齐,层次分明。描摹琴声,重于反衬,使琴声越发高妙、更加动人。

 

 

古柏行(杜甫)

   孔明庙前有老柏,柯如青铜根如石。

   霜皮溜雨四十围,黛色参天二千尺。

   君臣已与时际会,树木犹为人爱惜。

   云来气接巫峡长,月出寒通雪山白。

   忆昨路绕锦亭东,先主武侯同閟宫。

   崔嵬枝干郊原古,窈窕丹青户牖空。

   落落盘踞虽得地,冥冥孤高多烈风。

   扶持自是神明力,正直原因造化功。

   大厦如倾要梁栋,万年回首丘山重。

   不露文章世已惊,未辞剪伐谁能送。

   苦心岂免容蝼蚁,香叶终经宿鸾凤。

   志士幽人草怨嗟,古来材大难为用。

注解

   1.成都的武侯祠附在先主庙中,夔州的孔明庙则和先主庙分开,这是夔州的孔明庙。

   2.这句写柏之古老。柯,枝柯。

   3.此二句写柏之高大,是夸大的写法。霜皮,一作苍皮,形容皮色的苍白。溜雨,形容皮的光滑。四十围,四十人合抱。

   4.这两句是插叙。张上若云:补出孔明生前德北一层,方有原委。按意谓由于刘备和孔明君臣二人有功德在民,人民不加剪伐,故柏树才长得这般高大;柏树的高大,正说明孔明的遗爱。际会,犹遇合。

   5.这两句再承三四句极力形容咏叹柏树之高大。赵次公云:巫峡在夔之下(按当言东),巫峡之云来而柏之气与接;雪山在夔之西,雪山之月出而柏之寒与通,皆言其高大也。宋人刘须溪认为云来二句当在君臣二句前,君臣二句当在云来二句后(仇兆鳌把这四句倒置,就是依据刘说的),实太生观大胆。因为这样一来,似乎是通顺些,但文章却显得乎庸没有气势,所以黄生斥为小儿之见——以上是第一段,是咏古柏的正文。

   6.此下四句宕开,以成都古柏作陪。杜甫是前一年才离开成都的,所以说忆昨。杜甫成都草堂紧靠锦江(《杜鹃》诗:结庐锦水边。),草堂中有亭(《寄题江外草堂》诗:台亭随高下,敞熬当清川。),所以说锦享(严武有《寄题杜二锦江野亭》诗)。武侯祠在亭东,所以说路绕锦享东。享,一作

   7.先主:指刘备。閟宫,即祠庙。

   8.仇兆鳌注:郊原古,有古致也。卢牖空,虚无人也。窈窕,深邃貌。

   9.落落:独立不苟合。

   10.此下四句收归夔州古柏。是说夔州庙柏生在高山,苦于烈风,不如成都庙柏之生于平原。落落,出群貌。因生在孔明庙前,有人爱惜,故曰得地,但树高招风,又在高山上,就更要经常为烈风所撼。冥冥,高空的颜色。

   11.不为烈风所拨,似有神灵呵护,故曰神明力。柏之正直。本出自然,故日造化功。正因为正直,故得神明扶持,二句语虽对,而意实一贯。——以上是第二段。由古柏之高大,进一步写出古柏之正直。

   12.这以下又宕开,借古柏之难载,以喻大才之难为世用。《文中子》:大厦之倾,非一本所支。古柏重如丘山,故万头牛也拖不动。

   13.不露文章:指古柏没有花叶之美。

   14.此二句中有着杜甫自己的影子。古柏不知自炫,故曰不露文章。古柏本可作栋梁,故曰未辞剪伐。这就杜甫为人来说,即不怕牺牲,与我能剖心血,饮啄慰孤愁济时敢爱死,寂寞壮心惊正是一副心肠。送,就木说,是移送:就人说,是保送或推荐。

   15.柏心味苦,故曰苦心。柏叶有香气,故曰香叶。这两句也含有身世之感。

   16.结二句吐出本意,但材大二字仍包括吉柏在年。在封建社会,一个真正想为国家人民作点事的人,是并不为统治者所欢迎的。古来,是说不独今日如此,从古以来就如此。——以上是第三段。

译文

   孔明庙前有一株古老的柏树, 枝干色如青铜根柢固如盘石。

   树皮洁白润滑树干有四十围, 青黑色朝天耸立足有二千尺。

   刘备孔明君臣遇合与时既往, 至今树木犹在仍被人们爱惜。

   柏树高耸云雾飘来气接巫峡, 月出寒光高照寒气直通岷山。

   想昔日小路环绕我的草堂东, 先生庙与武侯祠在一个宫。

   柏树枝干崔嵬郊原增生古致, 庙宇深邃漆绘连绵门窗宽空。

   古柏独立高耸虽然盘踞得地, 但是位高孤傲必定多招烈风。

   它得到扶持自然是神明伟力, 它正直伟岸原于造物者之功。

   大厦如若倾倒要有梁栋支撑, 古柏重如丘山万年也难拉动。

   它不露花纹彩理使世人震惊, 它不辞砍伐又有谁能够采送?

   它虽有苦心也难免蝼蚁侵蚀, 树叶芳香曾经招来往宿鸾凤。

   天下志士幽人请你不要怨叹, 自古以来大材一贯难得重用。

赏析

   是比兴体。诗人借赞久经风霜、挺立寒空之古柏,以称雄才大略、耿耿忠心 的孔明。句句咏古柏,声声颂武侯。写古柏古老,借以兴起君臣际会,以老柏孤高, 喻武侯忠贞。诗的前六句为第一段,以古柏兴起,赞其高大,君臣际会。云来十句为第二 段,由夔州古柏,想到成都先主庙的古柏,其中落落两句,既写树,又写人,树 人相融。大厦八句为第三段,因物及人,大发感想。最后一句语意双关,抒发诗 人宏图不展的怨愤和大材不为用之感慨。

 

 

观公孙大娘弟子舞剑器(杜甫)

大历二年十月十九日,夔府别驾元持宅,见临颍李十二娘舞剑器,壮其蔚跂,问其所师,曰:“余公孙大娘弟子也。” 开元三载,余尚童稚,记于郾城观公孙氏,舞剑器浑脱,浏漓顿挫,独出冠时,自高头宜春梨园二伎坊内人洎外供奉,晓是舞者,圣文神武皇帝初,公孙一人而已。玉貌锦衣,况余白首,今兹弟子,亦非盛颜。 既辨其由来,知波澜莫二,抚事慷慨,聊为《剑器行》。 昔者吴人张旭,善草书帖,数常于邺县见公孙大娘舞西河剑器,自此草书长进,豪荡感激,即公孙可知矣。

   昔有佳人公孙氏,一舞剑器动四方。

   观者如山色沮丧,天地为之久低昂。

   霍如羿射九日落,矫如群帝骖龙翔。

   来如雷霆收震怒,罢如江海凝清光。

   绛唇珠袖两寂寞,晚有弟子传芬芳。

   临颍美人在白帝,妙舞此曲神扬扬。

   与余问答既有以,感时抚事增惋伤。

   先帝侍女八千人,公孙剑器初第一。

   五十年间似反掌,风尘鸿洞昏王室。

   梨园子弟散如烟,女乐余姿映寒日。

   金粟堆前木已拱,瞿塘石城草萧瑟。

   玳筵急管曲复终,乐极哀来月东出。

   老夫不知其所往,足茧荒山转愁疾。

注解

   1.公孙大娘:唐玄宗时的舞蹈家。

   2.弟子:指李十二娘。

   3.剑器:指唐代流行的武舞,舞者为戎装女子。

   4.大历二年:公元七六七年。

   5.开元三载:公元七一七年。

   6.剑器浑脱:《浑脱》是唐代流行的一种武舞,把《剑器》和《浑脱》综合起来,成为一种新的舞蹈。

   7.圣文神武皇帝:指唐玄宗。

   8.波澜莫二:师徙舞技相仿,不差上下。

   9.鸿洞:弥漫无际。

   10.玳筵:装饰的琴瑟。

译文

   唐大历二年十月十九日我在夔府别驾元持家里,观看临颍李十二娘跳剑器舞,觉得舞姿矫健多变非常壮观,就问她是向谁学习的? 她说:我是公孙大娘的学生。玄宗开元三年,我还年幼,记得在郾城看过公孙大娘跳《剑器》和《浑脱》舞,流畅飘逸而且节奏明朗,超群出众,当代第一,从皇宫内的宜春、梨园弟子到宫外供奉的舞女中,懂得此舞的,在唐玄宗初年,只有公孙大娘一人而已,当年她服饰华美,容貌漂亮,如今我已是白首老翁,眼前她的弟子李十二娘,也已经不是年轻女子了。既然知道了她舞技的渊源,看来她们师徒的舞技一脉相承,抚今追昔,心中无限感慨,姑且写了《剑器行》这首。听说过去吴州人张旭,他擅长书写草书字帖,在邺县经常观看公孙大娘跳一种《西河剑器》舞,从此草书书法大有长进,豪放激扬,放荡不羁,由此可知公孙大娘舞技之高超了。

   从前有个漂亮女人,名叫公孙大娘, 每当她跳起剑舞来,就要轰动四方。

   观看人群多如山,心惊魄动脸变色, 天地也被她的舞姿感染,起伏震荡。

   剑光璀灿夺目,有如后羿射落九日, 舞姿矫健敏捷,恰似天神驾龙飞翔,

   起舞时剑势如雷霆万钧,令人屏息, 收舞时平静,好象江海凝聚的波光。

   鲜红的嘴唇绰约的舞姿,都已逝去, 到了晚年,有弟子把艺术继承发扬。

   临颍美人李十二娘,在白帝城表演, 她和此曲起舞,精妙无比神采飞扬。

   她和我谈论好久,关于剑舞的来由, 我忆昔抚今,更增添无限惋惜哀伤。

   当年玄宗皇上的侍女,约有八千人, 剑器舞姿数第一的,只有公孙大娘。

   五十年的光阴,真好比翻一下手掌, 连年战乱烽烟弥漫,朝政昏暗无常。

   那些梨园子弟,一个个地烟消云散, 只留李氏的舞姿,掩映冬日的寒光。

   金粟山玄宗墓前的树木,已经合抱, 瞿塘峡白帝城一带,秋草萧瑟荒凉。

   玳弦琴瑟急促的乐曲,又一曲终了, 明月初出乐极生悲,我心中惶惶。

   我这老夫,真不知哪是要去的地方, 荒山里迈步艰难,越走就越觉凄伤。

赏析

   诗序写得象散文诗,旨在说明目睹李十二娘舞姿,并闻其先师,触景生情,抚今 思昔,记起童年观看公孙大娘之剑舞,赞叹其舞技高超,并以张旭见舞而书艺大有长 进之故事点缀。

   诗开头八句,先写公孙大娘的舞技高超,如羿射九日骖龙飞翔。接着绛唇六句,写公孙氏死后,剑舞沉寂,幸好晚年还有弟子承继。先帝六句笔 锋一转,又写五十年前公孙氏是宫里八千舞女中首屈一指,然而安史之乱后,宜 春梨园的人才早已烟消云散了。如今只有残存的教坊艺人李十二娘。金 粟六句是尾声,感慨身世悲凉。

   全诗气势雄浑,沉郁悲壮。见《剑器》而伤往事,抚事慷慨,大有时序不同,人 事蹉跎之感。诗以咏李氏,而思公孙;咏公孙而思先帝,寄托作者念念不忘先帝盛 世,慨叹当今衰落之情。语言富丽而不浮艳,音节顿挫而多变。

 

 

韦讽录事宅观曹将军画马图(杜甫)

   国初已来画鞍马,神妙独数江都王。

   将军得名三十载,人间又见真乘黄。

   曾貌先帝照夜白,龙池十日飞霹雳。

   内府殷红玛瑙盘,婕妤传诏才人索。

   盘赐将军拜舞归,轻纨细绮相追飞。

   贵戚权门得笔迹,始觉屏障生光辉。

   昔日太宗拳毛騧,近时郭家狮子花。

   今之新图有二马,复令识者久叹嗟。

   此皆骑战一敌万,缟素漠漠开风沙。

   其余七匹亦殊绝,迥若寒空动烟雪。

   霜蹄蹴踏长楸间,马官厮养森成列。

   可怜九马争神骏,顾视清高气深稳。

   借问苦心爱者谁,后有韦讽前支遁。

   忆昔巡幸新丰宫,翠华拂天来向东。

   腾骧磊落三万匹,皆与此图筋骨同。

   自从献宝朝河宗,无复射蛟江水中。

   君不见金粟堆前松柏里,龙媒去尽鸟呼风。

注释

   1.照夜白:马名。

   2.龙池:在唐宫内。

   3.支遁:东晋名僧,养马数匹,有人说道人养马不清高,答:贫道爱其神骏。此处比喻韦讽极爱曹霸的画马。自从献宝朝河宗:此句意指玄帝已经去世。

   4.金粟堆:玄宗的陵墓,在今陕西省蒲城县东。

译文

   开国以来善画鞍马的画家中,画技最精妙传神只数江都王。曹将军画马出名已有三十载,人间又见古代真正神马乘黄。他曾描绘玄宗先帝的照夜白,画得象池龙腾飞十日声如雷。皇宫内库珍藏的殷红玛瑙盘,婕妤传下御旨才人将它取来。将军接受赐盘叩拜皇恩回归,轻纨细绮相继赐来快速如飞。贵戚们谁得到曹将军亲笔迹,谁就觉得府第屏障增加光辉。当年唐太宗著名宝马拳毛?”。近代郭子仪家中好驹狮子花。而今新画之中就有这两匹马,使得识马的人久久感慨赞夸。这都是战骑以一胜万的好马,展开画绢如见奔马扬起风沙。其余七匹也都是特殊而奇绝,远远看去象寒空中飘动烟雪。霜蹄骏马蹴踏在长楸大道间,专职马倌和役卒肃立排成列。可爱的九匹马神姿争俊竞雄,昂首阔视显得高雅深沉稳重。请问有谁真心喜爱神姿骏马?后世韦讽前代支遁名传天下。想当年玄宗皇上巡幸新丰宫,车驾上羽旗拂天浩荡朝向东。腾飞跳跃精良好马有三万匹,匹匹与画图中马的筋骨雷同。譬如河宗献宝之后穆王归天,唐玄宗再也不能去射蛟江中。你没看见金粟堆前松柏林里,良马去尽徒见林鸟啼雨呼风。

背景

   是在代宗广德二年作于成都。时诗人经历了玄宗、肃宗、代宗三朝,自有人世沧桑,浮生若梦之感。因而在诗中明以写马,暗以写人。写马重在筋骨气概,写人寄托情感抱负。赞九马图之妙,生今昔之感,字里行间流露作者对先帝忠诚之意。

赏析

   此诗是在代宗广德二年作于成都。时诗人经历了玄宗、肃宗、代宗三朝,自有人世沧桑,浮生若梦之感。因而在诗中明以写马,暗以写人。写马重在筋骨气概,写人寄托情感抱负。赞九马图之妙,生今昔之感,字里行间流露作者对先帝忠诚之意。在章法上错综绝妙。第一段四句先赞曹氏画技之高超。第二段八句追叙曹氏应诏画马时所得到荣誉和宠幸。第三段十句,写九马图之神妙及各马之姿态。第四段八句是照应第二段先帝的伏笔,从而产生今昔迥异之感。诗以奇妙高远开首,中间翻腾跌宕,又以突兀含蓄收尾。写骏马极为传神,写情感神游题外,感人至深,兴味隽永。浦起龙《读杜心解》说:身历兴衰,感时抚事,惟其胸中有泪,是以言中有物。此言极是。

 

 

丹青引赠曹霸将军(杜甫)

   将军魏武之子孙,于今为庶为清门。

   英雄割据虽已矣,文彩风流今尚存。

   学书初学卫夫人,但恨无过王右军。

   丹青不知老将至,富贵于我如浮云。

   开元之中常引见,承恩数上南薰殿。

   凌烟功臣少颜色,将军下笔开生面。

   良相头上进贤冠,猛将腰间大羽箭。

   褒公鄂公毛发动,英姿飒爽犹酣战。

   先帝玉马玉花骢,画工如山貌不同。

   是日牵来赤墀下,迥立阊阖生长风。

   诏谓将军拂绢素,意匠惨淡经营中。

   斯须九重真龙出,一洗万古凡马空。

   玉花却在御榻上,榻上庭前屹相向。

   至尊含笑催赐金,圉人太仆皆惆怅。

   弟子韩干早入室,亦能画马穷殊相。

   干惟画肉不画骨,忍使骅骝气凋丧。

   将军画善盖有神,偶逢佳士亦写真。

   即今漂泊干戈际,屡貌寻常行路人。

   途穷反遭俗眼白,世上未有如公贫。

   但看古来盛名下,终日坎壈缠其身。

注解

   1.丹青引:即绘画歌。

   2.为庶为清门:玄宗末年,曹霸因罪被贬为庶民,也就成为寒门了。

   3.英雄割据:指曹操与刘备、孙权鼎立。

   4.文彩句:指曹氏的文章风度还能影响曹霸。

   5.卫夫人:名铄,字茂漪,晋汝阴太守李矩妻,工隶书,王羲之曾从地学习书法。

   6.赤墀:宫内涂红漆的台阶。

   7.斯须:须臾,一会儿。

   8.韩干:玄宗时官太府寺丞,初以曹霸为师,后自成一派。

译文

   曹将军是魏武帝曹操后代子孙, 而今却沦为平民百姓成为寒门。

   英雄割据的时代一去不复返了, 曹家文章丰采却在你身上留存。

   当年为学书法你先拜师卫夫人, 只恨得没有超过王羲之右将军。

   你毕生专攻绘画不知老之将至, 荣华富贵对于你却如空中浮云。

   开元年间你常常被唐玄宗召见, 承恩载德你曾多次登上南薰殿。

   凌烟阁的功臣画象年久褪颜色, 曹将军你挥笔重画又别开生面。

   良相们的头顶都戴上了进贤冠, 猛将们的腰间皆佩带着大羽箭。

   褒公鄂公的毛发似乎都在抖动, 他们英姿飒爽好象是正在酣战。

   开元时先帝的天马名叫玉花骢, 多少画家画出的都与原貌不同。

   当天玉花骢被牵到殿中红阶下, 昂首屹立宫门更增添它的威风。

   皇上命令你展开丝绢准备作画, 你匠心独运惨淡经营刻苦用功。

   片刻间九天龙马就在绢上显现, 一下比得万代凡马皆成了平庸。

   玉花骢图如真马倒在皇帝榻上, 榻上马图和阶前屹立真马相同。

   皇上含笑催促左右赏赐你黄金, 太仆和马倌们个个都迷惘发怔。

   将军的门生韩干画技早学上手, 他也能画马且有许多不凡形象。

   韩干只画外表画不出内在精神, 常使骅骝好马的生气凋敝失丧。

   将军的画精美美在画中有神韵, 偶逢真名士才肯为他动笔写真。

   而今你漂泊沦落在战乱的社会, 平常所画的却是普通的行路人。

   你到晚年反而遭受世俗的白眼, 人世间还未有人象你这般赤贫。

   只要看看历来那些负盛名的人, 有谁不终日坎坷穷愁纠缠其身?

赏析

   当与前诗并看,互为补充。诗起笔洗炼,苍凉。先叙曹氏乃魏武之后,今却沦为庶人。然后颂其祖先业绩和 辞采丰韵犹存于身。开首就抑扬起伏,跌宕多姿。继而写曹氏在书画上之用功进取, 情操高尚。一生沉于丹青,不思富贵,不知老之将至。写学书是衬托,写丹 青是点题。主次分明,抑扬顿挫,错落有致。开元八句,集中颂扬曹氏人物画 的成就。先帝八句,细腻刻画曹氏描绘玉花骢的经过。玉花八句,写画 马的艺术魅力,竟使真假难分,并以韩干之画作为反衬。将军八句,写如此精湛 绝伦的画师,竟在战乱年代中落泊江湖,为画路人卖画为生,不禁发出世态炎凉之感 慨,抒发自身晚年失意之怅惘。诗在结构上错综神奇、然宾主分明。情感上抑扬起伏,摇曳多姿。诗的结句,更 为历代诗人所赞赏。清代翁方纲曾称此诗为气势充盛,古今七言诗第一压卷之 作

 

 

寄韩谏议(杜甫)

   今我不乐思岳阳,身欲奋飞病在床。

   美人娟娟隔秋水,濯足洞庭望八荒。

   鸿飞冥冥日月白,青枫叶赤天雨霜。

   玉京群帝集北斗,或骑麒麟翳凤凰。

   芙蓉旌旗烟雾落,影动倒景摇潇湘。

   星宫之君醉琼浆,羽人稀少不在旁。

   似闻昨者赤松子,恐是汉代韩张良。

   昔随刘氏定长安,帷幄未改神惨伤。

   国家成败吾岂敢,色难腥腐餐枫香。

   周南留滞古所惜,南极老人应寿昌。

   美人胡为隔秋水,焉得置之贡玉堂。

注解

   1.鸿飞冥冥:指韩已遁世。

   2.羽人:穿羽衣的仙人。

   3.帷幄未改:帷幄本指帐幕,此指谋国之心。

译文

   眼下我心情不佳是思念岳阳, 身体想要奋飞疾病逼我卧床。

   隔江的韩注他品行多么美好, 常在洞庭洗足放眼望八方。

   鸿鹄已高飞远空在日月之间, 青枫树叶已变红秋霜已下降。

   玉京山众仙们聚集追随北斗, 有的骑着麒麟有的驾着凤凰。

   芙蓉般的旌旗被烟雾所淹没, 潇湘荡着涟漪倒影随波摇晃。

   星宫中的仙君沉醉玉露琼浆, 羽衣仙人稀少况且不在近旁。

   听说他仿佛是昔日的赤松子, 恐怕是更象汉初韩国的张良。

   当年他随刘邦建业定都长安, 运筹帷幄之心未改精神惨伤。

   国家事业成败岂敢坐视观望, 厌恶腥腐世道宁可餐食枫香。

   太史公留滞周南古来被痛惜, 但愿他象南极寿星长泰永昌。

   品行高洁之人为何远隔江湖, 怎么才能将他置于未央宫上?

赏析

   属于游仙诗一类,隐约含蓄,反复涵咏,始能体味。诗前六句为第一段,写怀念韩某远在洞庭,日月更迭,思念益切。玉京六句 为第二段,写朝廷小人得势,而贤臣远去。点出韩某已罢官去国。似闻六句为第 三段,写听到韩某罢官原因,以张良比之,颂其高洁有才。末四句为第四段,抒写自 己感想,并望韩某再度出山,为国出力。诗思严慎细致周密,写得隐晦曲折。格调却清新激昂,铿锵有力。

 

 

夜归鹿门山歌(孟浩然)

   山寺钟鸣昼已昏,渔梁渡头争渡喧。

   人随沙路向江姑,余亦乘舟归鹿门。

   鹿门月照开烟树,忽到庞公栖隐处。

   岩扉松径长寂寥,惟有幽人自来去。

注解

   1.渔梁:在襄阳东、离鹿门很近。

   2.庞公:庞德公、东汉隐士。

译文

   山寺钟声鸣响,天色已近黄昏,

   渔梁渡头,一片争渡的喧哗声。

   人们沿着沙岸,向着江村走去,

   我也乘着小船,摇橹回到鹿门。

   鹿门月光照亮轻烟缭绕的树木,

   我忽然来到了庞公隐居的住处。

   岩壁当门对着松林长径多寂寥,

   只有我这个幽人在此自来自去。

赏析

   这是歌咏归隐情怀志趣的。首两句先写夜归的一路见闻;山寺传来黄昏报钟,渡口喧闹争渡,两相对照,静喧不同。三、四句写世人返家,自去鹿门,殊途异志,表明诗人的怡然自得。五、六句写夜登鹿门山,到得庞德公栖隐处,感受到隐逸之妙处。末两句写隐居鹿门山,心慕先辈。全诗虽歌咏归隐的清闲淡素,但对尘世的热闹仍不能忘情,表达了隐居乃迫于无奈的情怀。感情真挚飘逸,于平淡中见其优美,真实。

 

 

渔翁(柳宗元)

   渔翁夜傍西岩宿,晓汲清湘燃楚竹。

   烟销日出不见人,欸乃一声山水绿。

   回看天际下中流,岩上无心云相逐。

注解

   1.西岩:湖南永州西山。

   2. 欸乃:摇橹的声音。

   3.无心:指云自由自在飘动。

译文

   傍晚,渔翁把船停泊在西山下息宿;

   拂晓,他汲起湘江清水又燃起楚竹。

   烟销云散旭日初升,不见他的人影;

   听得欸乃一声橹响,忽见山青水绿。

   回身一看,他已驾舟行至天际中流;

   山岩顶上,只有无心白云相互追逐。

赏析

   柳氏的这首山水小是作于永州的。诗写了一个在山青水绿之处自遣自歌,独往独来的渔翁,借以透露作者寄情山水的思想和寓寄政治失意的孤愤。诗的首二句是写夜、写晨。第一句平实自然,第二句却奇峰突起,用语奇特。汲清湘燃楚竹,可谓超凡绝俗。三、四句为怪奇,写烟销日出,却不见人了,忽然款乃一声人在远方青山绿水中。这种奇趣的造语,勾勒出了悦耳怡情的神秘境界,从而可以透视诗人宦途坎坷的孤寂心境。结尾二句,进一步渲染孤寂氛围。回看天际只有无心白云缭绕尾随,可谓余音绕梁。款乃一声山水绿句,历来为诗人所玩赏称赞。绿虽是一字之微,然而全境俱活。

 

 

登幽州台歌(陈子昂)

   前不见古人,后不见来者。

   念天地之悠悠,独怆然而涕下。(涕下 一作:泪下)

注解

   1.幽州:古十二州之一,现今北京市。

   2.悠悠:渺远的样子。

   3.怆然:悲伤凄凉。

   4.泪:眼泪。

译文

   先代的圣君,我见也没见到, 后代的明主,要等到什么时候?

   想到宇宙无限渺远,我深感人生短暂, 独自凭吊,我涕泪纵横凄恻悲愁!

赏析

   人具有政治见识和政治才能,他直言敢谏,但没有被武则天所采纳,屡受打 击,心情郁郁悲愤。

   诗写登上幽州的蓟北楼远望,悲从中来,并以山河依旧,人物不同来抒发自 己生不逢辰的哀叹。语言奔放,富有感染力。在艺术表现上,前两句是俯仰古 今,写出时间的绵长;第三句登楼眺望,写空间的辽阔无限;第四句写诗人孤单悲苦 的心绪。这样前后相互映照,格外动人。句式长短参错,音节前紧后舒,这样抑扬变 化,互相配合,大大增强了艺术感染力。

 

 

石鼓歌(韩愈)

   张生手持石鼓文,劝我试作石鼓歌。

   少陵无人谪仙死,才薄将奈石鼓何。

   周纲凌迟四海沸,宣王愤起挥天戈。

   大开明堂受朝贺,诸侯剑佩鸣相磨。

   搜于岐阳骋雄俊,万里禽兽皆遮罗。

   镌功勒成告万世,凿石作鼓隳嵯峨。

   从臣才艺咸第一,拣选撰刻留山阿。

   雨淋日炙野火燎,鬼物守护烦撝呵。

   公从何处得纸本,毫发尽备无差讹。

   辞严义密读难晓,字体不类隶与蝌。

   年深岂免有缺画,快剑砍断生蛟鼍。

   鸾翔凤翥众仙下,珊瑚碧树交枝柯。

   金绳铁索锁钮壮,古鼎跃水龙腾梭。

   陋儒编不收入,二雅褊迫无委蛇。

   孔子西行不到秦,掎摭星宿遗羲娥。

   嗟余好古生苦晚,对此涕泪双滂沱。

   忆昔初蒙博士征,其年始改称元和。

   古人从军在右辅,为我度量掘臼科。

   濯冠沐浴告祭酒,如此至宝存岂多。

   毡包席裹可立致,十鼓只载数骆驼。

   荐诸太庙比郜鼎,光价岂止百倍过。

   圣恩若许留太学,诸生讲解得切磋。

   观经鸿都尚填咽,坐见举国来奔波。

   剜苔剔藓露节角,安置妥帖平不颇。

   大厦深檐与覆盖,经历久远期无陀。

   中朝大官老于事,讵肯感激徒媕婀。

   牧童敲火牛砺角,谁复著手为摩挲。

   日销月铄就埋没,六年西顾空吟哦。

羲之俗书趁姿媚,数纸尚可博白鹅。

   继周八代争战罢,无人收拾理则那。

   方今太平日无事,柄任儒术崇丘轲。

   安能以此上论列,愿借辩口如悬河。

   石鼓之歌止于此,呜呼吾意其蹉跎。

注解

   1.少陵:杜甫

   2.谪仙:李白

   3.陵迟:衰败。

   4.搜:打猎。

   5.遮罗:拦捕。

   6.隳(huī):毁堕。

   7.翥:飞。

   8.掎摭(jǐ zhí):采取;

   9.羲:羲和,这里指日;

   10.娥:指月。

   11.讵肯(jù kěn):岂肯;

   12.媕婀(ān ē):无主见。

   13.八代:所指不明,泛指秦汉之后诸朝。

   14.则那:又奈何。

译文

   张生手拿周朝石鼓文的拓本,劝我写一首咏赞它的石鼓歌。

   杜甫李白才华盖世但都作古,薄才之人面对石鼓无可奈何。

   周朝政治衰败全国动荡不安,周宣王发愤起兵挥起了天戈。

   庆功之时大开明堂接受朝贺,诸侯接踵而至剑佩叮撞磨。

   宣王田猎驰骋岐阳多么英俊,四方禽兽无处躲藏都被网罗。

   为把英雄功业刻石扬名万世,凿山石雕石鼓毁坏高山嵯峨。

   随从之臣才艺都是世上第一,挑选优秀撰写刻石放在山坡。

   任凭长年雨打日晒野火焚烧,仗着鬼神守护石鼓永不湮没。

   你从哪里得来这拓本的底稿?丝毫都很完备一点也无差错。

   言辞严谨内容奥密难于理解,字体不象隶书蝌文自成一格。

   年代久远难免受损笔画残缺,仍象得剑斩断活生生的蛟鼍。

   字迹有如鸾凤翔飞众仙飘逸,笔画恰似珊瑚碧树枝交错。

   苍劲钩连象金绳铁索穿锁钮,浑然又象织梭化龙九鼎沦没。

   浅见儒士编纂诗经却不收入,大雅小雅内容狭窄并不壮阔。

   孙子周游未到秦地无知难怪,采诗不全象取星宿却漏羲娥。

   啊我虽好古却苦于生得太晚,对着石鼓文我哭得涕泪滂沱。

   想当年我蒙召做国子监博士,那年正改纪元年号称着元和,

   我的朋友在凤翔府任职从事,曾经为我设计挖掘石鼓坑窝。

   我刷帽沐浴禀告国子监祭酒;如此至宝文物世上能存几多?

   只要包毡裹席就能立即运到,十个石鼓运载只需几匹骆驼。

   进献太庙把它比作文物郜鼎,那声价百倍于郜鼎岂是太过?

   皇恩浩荡如果准许留在太学,诸生就能钻研解说一起切蹉。

   汉朝时鸿都门观经尚且拥塞,将会看见全国上下为此奔波。

   剜剔藓苔泥尘露出文字棱角,把它放得平平稳稳不偏不颇。

   高楼大厦深檐厚瓦把它覆盖,经历久远不受意外损坏伤挫。

   朝中的大官个个都老于世故,他们空无主见岂肯感奋奔波?

   牧童在鼓上敲火牛用它磨角,谁能再用手把这个宝物抚摸?

   长年累月风化销铄将被埋没。六年来向西遥望我空叹吟哦!

   王羲之书法时俗趁机显秀媚,书写数张还可换回一群白鹅。

   继周之后八代争战已经结束,至今无人收拾整理又可奈何?

   如今正是天下太平国泰民安,皇上重视儒术推崇孔丘孟轲。

   怎么才能把此事向皇帝建议,愿借善辩之人发挥口若悬河。

   石鼓歌写到这里就算结束吧,唉呀我的意愿大概是白说说!

赏析

   石鼓文系我国最早的石刻,是秦代所为。内容记叙狩猎情状,文为大篆。韩氏以为周宣王时所为。其物今藏北京故宫博物院。诗人感慨石鼓文物的废弃,力谏当局保护石鼓而不得采纳,因而大发牢骚。开头四句是总起,自谦没有李杜之才,不敢作歌。周纲十二句是追叙石鼓来历久远。公从十句是叙石鼓文的文字和字体及其保留的价值。陋儒六句是叙怀疑《诗经》不收石鼓文,乃是孔子的粗心。忆昔十八句,是叙发现石鼓的经过和建议留置太学。中朝十句是叙当局不纳诗人建议,叹惜石鼓文物的废除。方今六句,希望在尊崇儒学的时代,能把石鼓移置太学。章法整齐、辞严义密,音韵铿訇。

 

 

山石(韩愈)

   山石荦确行径微,黄昏到寺蝙蝠飞。

   升堂坐阶新雨足,芭蕉叶大栀子肥。

   僧言古壁佛画好,以火来照所见稀。

   铺床拂席置羹饭,疏粝亦足饱我饥。

   夜深静卧百虫绝,清月出岭光入扉。

   天明独去无道路,出入高下穷烟霏。

   山红涧碧纷烂漫,时见松枥皆十围。

   当流赤足踏涧石,水声激激风吹衣。

   人生如此自可乐,岂必局束为人靰。

   嗟哉吾党二三子,安得至老不更归。

注解

   1.荦确:险峻不平。

   2.枥:同,落叶乔木。

   3.局束:拘束。

   4.更:再。

译文

   山石峥嵘险峭,山路狭窄象羊肠,

   蝙蝠穿飞的黄昏,来到这座庙堂。

   登上庙堂坐台阶,刚下透雨一场,

   经雨芭蕉枝粗叶大,山栀更肥壮。

   僧人告诉我说,古壁佛画真堂皇,

   用火把照看,迷迷糊糊看不清爽。

   为我铺好床席,又准备米饭菜汤,

   饭菜虽粗糙,却够填饱我的饥肠。

   夜深清静好睡觉,百虫停止吵嚷,

   明月爬上了山头,清辉泻入门窗。

   天明我独自离去,无法辨清路向,

   出入雾霭之中,我上下摸索踉跄。

   山花鲜红涧水碧绿,光泽又艳繁,

   时见松栎粗大十围,郁郁又苍苍。

   遇到涧流当道,光着脚板踏石淌,

   水声激激风飘飘,掀起我的衣裳。

   人生在世能如此,也应自得其乐,

   何必受到约束,宛若被套上马缰?

   唉呀,我那几个情投意合的伙伴,

   怎么能到年老,还不再返回故乡。

赏析

   题为《山石》,但并非咏山石,而是一篇诗体的山水游记。只是用诗的开头二 字作题罢了。诗人按时间顺序,记叙了游山寺之所遇,所见,所闻,所思。记叙时由黄昏而深 夜至天明,层次分明,环环相扣,前后照应,耐人寻味。前四句写黄昏到寺之所见, 点出初夏景物;僧言四句,是写僧人的热情接待;夜深二句,写山寺之夜的 清幽,留宿的惬意;天明六句,写凌晨辞去,一路所见所闻的晨景;人生四 句,写对山中自然美,人情美的向往。人生如此自可乐,岂必局促为人是全文 主旨。全诗气势遒劲,风格壮美,数为后人所称道。

 

 

八月十五夜赠张功曹(韩愈)

   纤云四卷天无河,清风吹空月舒波。

   沙平水息声影绝,一杯相属君当歌。

   君歌声酸辞且苦,不能听终泪如雨。

   洞庭连天九疑高,蛟龙出没猩鼯号。

   十生九死到官所,幽居默默如藏逃。

  下床畏蛇食畏药,海气湿蛰熏腥臊。

  昨者州前捶大鼓,嗣皇继圣登夔皋。

   赦书一日行万里,罪从大辟皆除死。

   迁者追回流者还,涤瑕荡垢清朝班。

   州家申名使家抑,坎轲只得移荆蛮。

   判司卑官不堪说,未免捶楚尘埃间。

   同时辈流多上道,天路幽险难追攀。

   君歌且休听我歌,我歌今与君殊科:

   一年明月今宵多,人生由命非由他,

   有酒不饮奈明何?

注解

   1.属:倾注,此指劝酒。

   2.九疑:即苍梧山。

   3.嗣皇:指唐宪宗。

   4.天路:指进身朝庭之途。

译文

   薄薄云丝四面散去,天上不见银河,

   空中清风飘飘,月光如荡漾的水波。

   沙岸平展湖水宁静,声影都已消歇,

   斟一杯美酒,我劝你应该对月高歌。

   你的歌声过分辛酸,歌辞也真悲苦,

   我实在不能听下去,早就泪落如雨。

   洞庭湖波涛连天,九疑山高峻无比,

   蛟龙在水中出没,猩鼯在山间啼号。

   九死一生,我才到达被贬谪的去处,

   蛰居荒僻,默默受苦有如罪犯藏逃。

   下床常常怕蛇咬,吃饭时时怕中毒,

   近海地湿蛰伏蛇虫,到处熏散腥臊。

   郴州府门前的大鼓,昨日捶个不停,

   新皇继位,定要举用贤能夔和皋陶。

   大赦的文书,一日万里地传送四方,

   罪犯递减一等,死罪免死改为流放。

   贬谪的改为追回,流放的也被召还,

   涤荡污秽瑕垢,改革弊端清理朝班。

   刺史为我申报了,却被观察使扣压,

   命运坎坷,只得移向那偏僻的荆蛮。

   做个判司卑职的小官,真不堪说起,

   一有过错未免要挨打,而跪伏在地。

   当时一起贬谪的人,大都已经启程,

   进身朝廷之路实在艰险,难以攀登。

   请你暂且停一停,听我也来唱一唱,

   我的歌比起你的歌,情调很不一样。

   一年中的月色,只有今夜最美最多,

   人生全由天命注定,不在其他原因,

   有酒不饮,如何对得起这明月光景。

赏析

   唐贞元十九年(803韩愈与张署皆任监察御史。曾因天旱向德宗进言,极论宫 市之弊,韩被贬为阳山(广东阳山)县令,张被贬为临武(湖南临武)县令。贞元廿 一年(805)正月,顺宗即位,二月甲子大赦。八月宪宗又即位,又大赦天下。两次大赦由于湖南观察使扬恁的从中作梗,他们均未能调回京都,只改官江陵。先因直谏遭贬,后又受抑于扬恁,适逢中秋良夜,身处羁旅客馆,举头望月之 际,心中感触万分,不能不遣怀笔端了。此笔调近似散文,语言古朴,直陈其事。诗中写君歌我歌和衷共 诉,尽致淋漓。开首四句,恰似序文,铺叙环境:清风明月,万籁俱寂。接着写张署 所歌内容:叙述谪迁之苦,宦途险恶,令人落泪。最后写我歌,却只写月色,人 生有命,应借月色开怀痛饮等等,故作旷达。明写张功曹谪迁赦回经历艰难,实则自 述同病相怜之困苦。全诗抑扬开阖,波澜曲折。音节多变,韵脚灵活。既雄浑恣肆,又宛转流畅,极 好地表达了诗人感情的变化。

 

 

谒衡岳庙遂宿岳寺题门楼(韩愈)

   五岳祭秩皆三公,四方环镇嵩当中。

   火维地荒足妖怪,天假神柄专其雄。

   喷云泄雾藏半腹,虽有绝顶谁能穷。

   我来正逢秋雨节,阴气晦味无清风。

   潜心默祷若有应,岂非正直能感通。

   须臾静扫众峰出,仰见突兀撑青空。

   紫盖连延接天柱,石廪腾掷堆祝融。

   森然魄动下马拜,松柏一径趋灵宫。

   粉墙丹柱动光彩,鬼物图画填青红。

   升阶伛偻荐脯酒,欲以菲薄明其衷。

   庙内老人识神意,睢盱侦伺能鞠躬。

   手持杯蛟导我掷,云此最吉余难同。

   窜逐蛮荒幸不死,衣食才足甘长终。

   侯王将相望久绝,神纵欲福难为功。

   夜投佛寺上高阁,星月掩映云曈昽。

   猿鸣钟动不知曙,杲杲寒日生于东。

注解

   1.火维:古以五行分属五方,因以火维指南方。维:隅落。

   2.睢盱:凝视。

   3.杯蛟:也作杯教。占卜用具。

   4.云此句:旧说以半俯半仰者最吉。

   5.杲杲:形容日色明亮。

译文

   祭祀五岳的礼仪,如同祭典三公,

   泰华衡恒分镇四野,而嵩岳居中。

   衡山地处荒远的火乡,妖怪特多,

   天授予南岳的权力,在那里称雄。

   喷泄的云雾,缭绕遮蔽了半山腰,

   虽然有横空极顶,谁能登上顶峰。

   我来这里朝拜,正逢上秋雨季节,

   阴暗的晦气笼罩,没有半点清风。

   心底里默默地祈祷,仿佛有应验,

   难道不是岳神正直,能感应灵通?

   片刻云雾扫去,众山峰开始显出,

   抬头仰望,山峰突兀地支撑苍穹。

   紫盖峰连延不断,紧接着天柱峰,

   石廪峰逶迤上延,绵连着祝融峰。

   严森险峻惊心动魄,我下马膜拜,

   沿着松柏间一条小径,直奔灵宫。

   白墙映衬红柱,闪耀着夺目光彩,

   壁柱上图画模样鬼怪,或青或红。

   登阶躬背上堂,奉献肉干和酒食,

   想借这菲薄祭品,表示我的虔衷。

   管庙的老人,似乎知道神的旨意,

   凝视窥察我祭祀之意,为我鞠躬。

   手里持着杯蛟,教导我如何投掷,

   说此卜是最吉征兆,他人难相同。

   我被驱到这南蛮荒僻,侥幸不死,

   衣食刚足温饱,我甘愿至死而终。

   侯王将相升官欲望,我早已断念,

   纵使神明要赐福于我,也难成功。

   此夜投宿在佛寺,我登上了高阁,

   天上星月被云雾遮蔽,夜色朦胧。

   猿猴啼寺钟响,我不知天何时亮,

   东方升起一轮寒日,明亮又红彤。

赏析

   写贬谪放还途中游衡山,谒祭南岳,求神问卜,借以解嘲消闷,抒发对仕途坎 坷的牢骚,表现对现实的冷漠心情。诗的开头六句,写衡山的形势和气象。先总写五岳,再专叙衡山;半山云雾,绝 顶难穷。我来八句写登山。先写秋景晦明,再写默祷感应,始得晴空峰出。暗寓 宦途坎坷反复。森然以下十句,写谒庙,是全诗中心所在。以祭神问天,申诉悒 郁情怀。最后四句写宿寺酣睡,表现旷达胸襟。全诗写景、叙事、抒情如水乳交融,通诗一韵到底,读来铿锵和谐。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多