分享

十四、国风·曹风(四首)

 山佳国学谭 2017-03-16
十四、国风·曹风(四首) 
150、蜉蝣之叹《我吟诗经》 
——十四、国风·曹风 
原文: 
蜉蝣之羽⑴,衣裳楚楚⑵。心之忧矣,於我归处⑶。    
蜉蝣之翼,采采衣服⑷。心之忧矣,於我归息。    
蜉蝣掘阅⑸,麻衣如雪⑹。心之忧矣,於我归说⑺。 
—— 
我吟: 
小小的蜉蝣呀 
小小的精灵 
你舞起那薄透如纱的翅膀 
在阳光下是那么的光彩照人 
带着你的姐妹 
自由的翩翩起舞 
可是!可是那一旦 
到了太阳落山的一刻 
你也就会随着最后的一抹夕阳 
坠落于尘土化为乌有 
这就是你的一生么? 
这就是我的一生么?! 
那就是我的归宿么? 
小小的蜉蝣呀 
小小的精灵 
—— 
小小的蜉蝣呀 
小小的精灵 
你舞起那薄透如纱的翅膀 
在阳光下是那么的鲜艳夺目 
带着你的兄弟 
自由的追逐飞舞 
可是!可是那一旦 
到了太阳落山的一刻 
你也就会随着最后的一抹夕阳 
坠落于尘土化为乌有 
这就是你的一生么? 
这就是我的一生么?! 
这也能是我的归宿么? 
小小的蜉蝣呀 
小小的精灵 
—— 
小小的蜉蝣呀 
小小的精灵 
你舞起那薄透如纱的翅膀 
在阳光下是那么的洁白如雪 
带着你的孩子 
自由的穿越在花草中 
可是!可是那一旦 
到了太阳落山的一刻 
你也就会随着最后的一抹夕阳 
坠落于尘土化为乌有 
这就是你的一生么? 
这就是我的一生么?! 
那么我的归宿在哪呀? 
小小的蜉蝣呀 
小小的精灵 
—— 
注释 
⑴蜉蝣之羽:以蜉蝣之羽形容衣服薄而有光泽。蜉蝣:一种昆虫,寿命只有几个小时到一周左右。    
⑵楚楚:鲜明貌。一说整齐干净。    
⑶於(音wū乌):通“乌”,何,哪里。    
⑷采采:光洁鲜艳状。    
⑸掘阅(音xué穴):挖穴而出。阅:通“穴”。    
⑹麻衣:古代诸侯、大夫等统治阶级日常衣服,用白麻皮缝制。    
⑺说:(音睡):住,居住。 
———— 
151、候人之叹《我吟诗经》 
——十四、国风·曹风 
原文: 
彼候人兮⑴,何戈与祋⑵。彼其之子⑶,三百赤芾⑷。    
维鹈在梁⑸,不濡其翼⑹。彼其之子,不称其服⑺。    
维鹈在梁,不濡其咮⑻。彼其之子,不遂其媾⑼。    
荟兮蔚兮⑽,南山朝隮⑾。婉兮娈兮⑿,季女斯饥⒀。 
—— 
我吟: 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识 
也只能肩扛长矛手持长棍 
守望在边疆的荒野上 
可是那些昏庸无耻的无能之辈 
在小小的曹国朝中 
身穿赤芾就有三百多人 
他们配穿赤芾?! 
不就因为他们是公子王孙么?! 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识...... 
—— 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识 
也只能肩扛长矛手持长棍 
守望在边疆的荒野上 
看哪: 
鹈鹕站在鱼梁上 
不曾沾湿双翅就能吃到鱼虾 
不就是因为它是鹈鹕么? 
不就是因为它站在鱼梁上么? 
朝中身穿赤芾的三百多人 
他们配穿赤芾?! 
不就因为他们是公子王孙么?! 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识...... 
—— 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识 
也只能肩扛长矛手持长棍 
守望在边疆的荒野上 
看哪: 
鹈鹕站在鱼梁上 
甚至不曾沾湿它的嘴就能吃到鱼虾 
不就是因为它是鹈鹕么? 
不就是因为它站在鱼梁上么? 
占据小小的曹国朝中的三百多人 
他们配居高管么?! 
不就因为他们是公子王孙么?! 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识...... 
—— 
善良忠诚的士兵呀 
尽管你有才有识 
也只能肩扛长矛手持长棍 
守望在边疆的荒野上 
看哪: 
南山上的朝霞已经升起 
青兮!紫兮!多美呀! 
啊......! 
大道上走来的那是谁呀? 
又是一个貌美的少女 
衣衫褴褛饥肠辘辘的样子 
又不知是被那个公子王孙抛弃的 
来找她父亲来了 
善良忠诚的士兵呀 
又有什么办法哪?! 
尽管你有才有识呀 
—— 
注释: 
⑴候人:官名,是看守边境、迎送宾客和治理道路、掌管禁令的小官。    
⑵何:通“荷”,扛着。祋(duì):武器,殳的一种,竹制,长一丈二尺,有棱而无刃。    
⑶彼:他。其:语气词。之子:那人,那些人。    
⑷赤芾(fú):赤色的芾。芾,祭祀服饰,即用革制的蔽膝,上窄下宽,上端固定在腰部衣上,按官品不同而有不同的颜色。赤芾乘轩是大夫以上官爵的待遇。三百:可以指人数,即穿芾的有三百人;也可指芾的件数,即有三百件芾。    
⑸鹈(tí):即鹈鹕,水禽,体型较大,喙下有囊,食鱼为生。梁:伸向水中用于捕鱼的堤坝。    
⑹濡(rú):沾湿。    
⑺称:相称,相配。服:官服。    
⑻咮(zhòu):禽鸟的喙。    
⑼遂:终也,久也。媾:婚配,婚姻。    
⑽荟(huì)、蔚:云起蔽日,阴暗昏沉貌。    
⑾朝:早上。隮(jī):同“跻”,升,登。    
⑿婉:年轻。娈(luán):貌美。    
⒀季女:少女。斯:这么。 
———— 
152、鳲鸠之赞国君《我吟诗经》 
——十四、国风·曹风 
原文: 
鳲鸠在桑⑴,其子七兮。淑人君子⑵,其仪一兮⑶。心如结兮⑷。    
鳲鸠在桑,其子在梅。淑人君子,其带伊丝⑸,其弁伊骐⑹。    
鳲鸠在桑,其子在棘⑺。淑人君子,其仪不忒⑻。正是四国⑼。    
鳲鸠在桑,其子在榛⑽。淑人君子,正是国人。胡不万年⑾?—— 
我吟: 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
七只小小的雏鸟伸长了脖子 
正迎着飞来的一只辛勤的布谷鸟 
啊! 
你就是那位品行善良的君子呀 
仪容端庄言行一致 
仪容端庄始终如一 
内心操守坚如磐石 
好似一座山 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
—— 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
小小的雏鸟在梅树间煽动者双翅 
正迎着飞来的一只辛勤的布谷鸟 
啊! 
你就是那位品行善良的君子呀 
白丝镶边腰带系在腰 
腰带白丝镶边系在腰 
美玉装饰在皮礼帽上 
真是好威武 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
—— 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
小小的雏鸟在酸枣树间煽动者双翅 
正迎着飞来的一只辛勤的布谷鸟 
啊! 
你就是那位品行善良的君子呀 
所作所为无过错 
仪容端庄始终如一 
你是四国君主的好典范 
真是好英俊 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
—— 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
小小的雏鸟在榛树间煽动者双翅 
正迎着飞来的一只辛勤的布谷鸟 
啊! 
你就是那位品行善良的君子呀 
你是国人的好君主呀 
你是国人的依靠 
万民祝你万寿无疆 
万寿无疆 
布谷......布谷......布谷...... 
被布谷鸟唤醒了的晨曦 
穿透了茂密的桑树林 
洒落在布谷鸟的巢中 
—— 
注释: 
⑴鳲鸠:布谷鸟。拼音shī jiū,亦作尸鸠。一种常见的鸟,上体灰褐色,下体白色而具暗色横斑,其显著特点是双音节叫声,并把卵产于别的鸟巢中为它孵化。    
⑵淑人:善人。    
⑶仪:容颜仪态。    
⑷心如结:比喻用心专一。朱熹《诗集传》:“如物之固结而不散也。”    
⑸伊:是。    
⑹弁(biàn):皮帽。骐(qí):青黑色的马。一说古代皮帽上的玉制饰品。    
⑺棘:酸枣树。    
⑻忒(tè):差错。    
⑼正:闻一多《风诗类钞》:“正,法也,则也。正是四国,为此四国之法则。”    
⑽榛(zhēn):丛生的树,树丛。 
⑾胡:何。朱熹《诗集传》:“胡不万年,愿其寿考之辞也。”  
———— 
153、下泉之思明王贤臣《我吟诗经》 
——十四、国风·曹风 
原文: 
冽彼下泉①,浸彼苞稂②。忾我寤叹③,念彼周京④。    
冽彼下泉,浸彼苞萧⑤。忾我寤叹,念彼京周。    
冽彼下泉,浸彼苞蓍⑥。忾我寤叹,念彼京师。    
芃芃黍苗⑦,阴雨膏之⑧。四国有王⑨,郇伯劳之⑩。 
—— 
我吟: 
早春潺潺的泉水 
顶着凛冽的北风破冰而去 
浸得沟旁杂草难生呀 
还是那一片片的凄凉 
晨曦唤醒了夜不成寐的人们 
发出了一声声长长的叹息 
往日的周王朝呀 
往日的周王 
早春冰冷的泉水啊 
带来的 
还是那一片片的凄凉 
—— 
早春潺潺的泉水 
顶着凛冽的北风破冰而去 
浸得沟旁蒿草难生呀 
还是那一片片的凄凉 
晨曦唤醒了夜不成寐的人们 
发出了一声声长长的叹息 
往日的镐京呀 
往日的周王 
早春冰冷的泉水啊 
带来的 
还是那一片片的凄凉 
—— 
早春潺潺的泉水 
顶着凛冽的北风破冰而去 
浸得沟旁蓍草难生呀 
还是那一片片的凄凉 
晨曦唤醒了夜不成寐的人们 
发出了一声声长长的叹息 
往日的京师呀 
往日的周王 
早春冰冷的泉水啊 
带来的 
还是那一片片的凄凉 
—— 
春风一次又一次的 
把泉水送进了大地 
那一片一片的黍子苗蓬勃而出 
春雨一遍又一遍的 
滋润着黍子苗茁长成长 
天下诸侯来勤王 
全靠那晋文王派出的大夫郇伯来操劳 
恰是那春风 
恰是那春雨 
一遍又一遍的 
滋润着黍子苗茁长成长 
—— 
注释: 
①冽:寒冷。下泉:地下涌出的泉水。    
②苞:丛生。稂(láng):一种莠一类的野草。毛传:“稂,童粱。非溉草,得水而病也。”也有人说稂是长穗而不饱实的禾。    
③忾:叹息。寤:醒。    
④周京:周朝的京都,天子所居,下文“京周”、“京师”同。    
⑤萧:一种蒿类野生植物,即艾蒿。    
⑥蓍(shī):一种用于占卦的草,蒿属。    
⑦芃(péng)芃:茂盛茁壮。毛传:“芃芃,美貌。”    
⑧膏:滋润,润泽。    
⑨有王:郑笺:“有王,谓朝聘于天子也。”    
⑩郇(xún)伯:毛传:“郇伯,郇侯也。”郑笺:“郇侯,文王之子,为州伯,有治诸侯之功。”何楷《诗经世本古义》则据齐诗之说以为是指晋大夫荀跞。盖郇、荀音同相通假。兹从齐诗说。劳:慰劳。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多