它是一本各界名人都推荐的书,更是英语专业学生必读的经典著作。《圣经》反映的是一种宗教文化,它对英语语言的词汇、语法、文体风格以及文学主题方面都有着极为深远的影响。 文学作品、影视剧中处处可见《圣经》中的典故,了解了这些,你会更懂得英语文化。今天英大要给大家说的典故是:巴别塔和红豆汤。 Tower of Babel 含义: 原文: The Tower of Babel, described in the Old Testament (Genesis 11: 1-9 ), was started by descendants of Noah on the plain of Shinar in Babylonia. The place where people built the tower is called Babel, so the tower is referred as the Tower of Babel. 典故: 经历了大洪水之后,诺亚的子孙越来越多,于是就向东迁移。当时所有人的语言和口音都一样。在人口迁移的时候,他们在示拿地(今天的伊拉克境内)遇见一片平原,并定居下来。 这些人心比天高,决定建一座通天塔:“来吧,我们要建造一座城和一座塔,塔顶通天,传扬我们的名字,免得日后分散在大地上。”由于大家语言相通,同心协力,建成的城市繁华而美丽,高塔直插云霄。 例句:
2005年的电影《通天塔》(Babel)就化用了这个典故,故事中通天塔的失败源于语言不同,而电影里的悲剧全部源于沟通不畅,因为语言,因为成长。这部豆瓣评分8.0的影片涉及6种语言,由布拉德·皮特和凯特·布兰切特主演, 最暗的夜,最亮的光,等待你去发掘。 a mess of pottage 含义: A mess of pottage alludes to Esau's sale of his birthright for a meal of lentil stew ('pottage') in Genesis 25:29-34.Esau and Jacob were brothers. 犹太人的远祖是亚伯拉罕,他的儿子以撒又生了以扫和雅各。长子以扫善于打猎,心地直爽,常在野外,更得父亲以撒的欢心;次子雅各为人安静,常在帐棚里,更受母亲利百加的偏爱。 那时,以扫拥有长子继承权,可是雅各想夺取继承权。有一天,雅各正在熬汤,以扫从田野回来了。以扫对雅各说:“我累昏了,求你把这红豆汤给我喝。”雅各说:“你今日把长子的名分卖给我吧。”以扫说:“我将要死,这长子的名分于我有什么益处呢?”接着以扫就对他起了誓,把长子的名分卖给了雅各。因为一碗红豆汤而放弃了长子继承权。 例句: 今天的两个典故都学会了吗? 是不是比想象中简单很多,那么试着用它们造个句子吧~ 编辑:然少 |
|