【原文】 乘舲船①余上沅兮, 齐吴榜以击汰。 船容与②而不进兮, 淹回水而疑滞。 朝发枉渚兮, 夕宿辰阳③。 苟余心其端直兮, 虽僻远之何伤? 入溆浦余儃佪兮, 迷不知吾所如④。 深林杳以冥冥兮, 乃猿狖之所居。 山峻高以蔽日兮, 下幽晦以多雨。 霰⑤雪纷其无垠⑥兮, 云霏霏而承宇。 哀吾生之无乐兮, 幽独处乎山中。 吾不能变心而从俗兮, 固将愁苦而终穷。 接舆⑦髡首兮, 桑扈羸行。 忠不必用兮, 贤不必以⑧。 伍子逢殃兮, 比干⑨菹醢。 与前世而皆然兮, 吾又何怨乎今之人。 余将董道⑩而不豫兮, 固将重昏而终身。 【注释】 ①舲(línɡ)船:有门窗的船。 ②容与:船随水波摇荡的样子。 ③辰阳:地名,在今湖南辰溪县。 ④如:往。 ⑤霰(xiàn):雪珠。 ⑥垠:边际。 ⑦接舆:人名,春秋时楚国隐士。髡:剃发,古代的一种刑罚。王逸《章句》:接舆“自刑身体,避世不仕也。” ⑧以:用。 ⑨比干:殷末贤臣,被纣王剖心而死。菹醢:剁成肉酱。 ⑩董道:正道。 【翻译】 我驾一叶扁舟上溯沅水啊, 齐力摇起船桨,拍水击浪。 船儿随波起伏不肯前进啊, 陷入旋涡打转波荡。 早晨,从枉渚出发, 晚上,投宿在辰阳。 如果我的心是正直的啊, 虽处穷乡僻壤又有何伤! 行到溆浦我有些打不定主意啊, 心中迷惘不知该去何方。 茂密的山林一片阴暗啊, 那本是猿猴住的地方。 高峻的大山遮天蔽日啊, 山下淫雨霏霏迷迷茫茫。 无边无际的雪花啊飞飞扬扬, 布满天空的浓云阴沉无光。 可怜我一生无欢乐啊, 孤独地生活在这高山老林中。 我不能改变心志去随波逐流啊, 当然就要穷愁潦倒终生。 接舆愤世剃去自己的头发, 桑扈穷得裸体而行。 忠心的人啊,不被重用, 贤明的人求进身也难成功。 伍子胥终遭祸殃啊, 比干被剖心不得善终。 纵观历史都是这样啊, 我又何苦抱怨今人的行径! 但我要坚持正道而毫不犹豫, 当然那将使我一生遭难不见光明!
|
|