分享

《荀子·非十二子》原文与译文(七十二)

 廿氏春秋 2017-04-15



  【原文】


  兼服天下之心:高上尊贵,不以骄人;聪明圣知,不以穷人;齐给速通,不争先人;刚毅勇敢,不以伤人。不知则问,不能则学,虽能必让,然后为德。遇君则修臣下之义,遇乡则修长幼之义,遇长则修子弟之义,遇友则修礼节辞让之义,遇贱而少者,则修告导宽容之义。无不爱也,无不敬也,无与人争也,恢然如天地之苞万物<1>。如是,则贤者贵之,不肖者亲之。如是而不服者,则可谓訞怪狡猾之人矣<2>,虽则子弟之中,刑及之而宜。诗云<3>:“匪上帝不时,殷不用旧<4>;虽无老成人<5>,尚有典刑;曾是莫听,大命以倾。<6>”此之谓也。


  〔注释〕


  <1>恢然:广大的样子。苞:同“包”。 <2>訞:通“妖”,怪异邪恶。 <3>引诗见《诗·大雅·荡》。 <4>殷:商,此指商纣王。 <5>老成人:经历多、做事稳重之臣,像伊尹(商汤的相)之类。 <6>大命:指国家的命运,政权。倾:倾覆。


  〔译文〕


  使天下人对自己心悦诚服的办法是:高高在上、职位尊贵,但不因此而傲视别人;聪明睿智、通达事理,但不因此而使人难堪;才思敏捷、迅速领悟,但不在别人面前抢先逞能;刚强坚毅、勇敢大胆,但不因此而伤害别人。不懂就请教,不会就学习;即使能干也一定谦让,这样才算有道德。面对君主就奉行做臣子的道义,面对乡亲就讲求长幼之间的道德标准,面对父母兄长就遵行子弟的规矩,面对朋友就讲求礼节谦让的行为规范,面对地位卑贱而年纪又小的人就实行教导宽容的原则。无所不爱,无所不敬,从不与人争执,心胸宽广得就像天地包容万物那样。像这样的话,那么贤能的人就会尊重你,不贤的人也会亲近你。像这样如果还不对你心悦诚服的,那就可以称之为怪异奸滑的人了,即使他在你的子弟之中,刑罚加到他身上也是应该的。《诗》云:“并非上帝不善良,是纣王不用旧典章。虽然没有老成之臣,还有法典可依循。竟连这个也不听,王朝因此而断送。”说的就是这个。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多