分享

节日里的“以礼还礼”

 DonaldKing2589 2017-04-23

圣诞节降至,许多人又要为买礼物而奔波了,除了准备给孩子和家人的礼物,还有各种回礼,真是伤透脑筋,这种人情交易的送礼英文表达就是tit-for-tat giving。

节日里的“以礼还礼”

 

Tit-for-tat giving refers to giving a gift to someone who has bought you a gift. It is not a way to express love; instead, it is more similar to paying back money.

 

别人送给你一个礼物,你也买一个礼物送给那个人,这就是“以礼还礼”。这不是表达爱的一种方式,这种礼物交换更像是还钱。

 

 

Example:

We do tit-for-tat giving, and the end result is I buy you one, and you buy me one. We end up giving stuff that people will never use.

我们“以礼还礼”,结果就是我给你买一个,你也给我买一个。最终我们都送了别人永远都不会用的东西。

 

(中国日报网英语点津 陈丹妮)

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多