分享

为什么日本文字里面有中文,其意义和读音与我们一样吗?(明国栋的回答,7赞)

 山峰云绕 2017-05-11

感谢邀请,日本原先没有文字,是从中国借用了汉字进行使用,汉字是表意文字,即使每个汉字每个人的读音不一样也不会影响意思的表达,这也是韩国,越南,琉球等国长时间使用汉字的原因,但毕竟语言不同,文字的表述就会出现不同,所以日本人在使用汉字的时候利用汉字的边旁部首,又发明出了平假名和片假名,组合汉字使用就能很好的表达日语,而且体现出了明显的日本特色,从这一点也可以看出日本人比韩国人和越南琉球要聪明的多。现代日语中经常使用的汉字就有1800多个。

但是汉字在日本使用的时候也出现了一些变化,有些字义与原来有了很大的不同,比如“切手”指邮票,“馒头”指包子,但大部分字义是一样的,所以中国人即使没有学过日文也能对日本新闻看懂不少。

另外日语的发音只有五十个,所以好些句子不用刻意琢磨就会押韵,这也是好些人觉得日语好听的原因。比如中国人人皆知的歌曲《北国之春》的中文是:庭庭白桦,悠悠碧空,微微南来风。但在日语中是:白桦,碧空,南风。用日语读出来是:西拉卡巴,阿奥早拉,米那米卡在。怎么样?好像日语更有古文的韵味!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多