分享

震撼心灵的旋律:《你鼓舞了我》——重温与分享六个代表性版本

 乔治360 2017-05-19

You Raise Me Up(《你鼓舞了我》,又译《你激励了我》,《你是我的力量》,《只因有你》,《真情守候》等),一首曾经感动了亿万人心灵的经典名曲,今天我们重温,依然感动和深受鼓舞。

有说这本是一首献给母亲的歌,也有解读为歌颂上帝之爱,然而实际上对于表达人类爱与感恩这种最基本也是最高尚情感的这首伟大音乐来说,任何偏颇的考证都会失之狭隘。 

爱的真谛是什么?不止是上帝之爱,亦不止是父母的慈爱和男女爱情,爱常常可以达到这样一种境界——无语的眼神、无言的陪伴,心灵和精神上的相通与相伴,由衷的欣赏和鼓励,乃至默默的守望,都可以慰平对方心中的失落、忧伤和躁动不安,构成其心灵深处最为坚实、最为可靠、最为平和的支撑力量。在歌曲You Raise Me Up中,我们感受到了这种神奇之爱的光芒所在——因为你的存在,你的鼓励,我才能登上高山之颠,才能横渡狂风暴雨的大海,才能不断超越自我,才能让心灵感受永恒和完美……

歌中与这种爱的力量紧密交融在一起的是感恩的心境,聆听这首荡涤心灵的天籁声韵,心灵深处可以再次领悟由于感恩而生发的快慰和祥和。因为感恩,我才能感受到的鼓励以及自身受之于鼓励后的意义,而这也正是生命个体追寻幸福的正道与坦途。

今天之所以分享这首歌曲,无关信仰,也不仅仅因为它是经典,而是希望可以通过歌声,通过音乐,表达深深的感恩之意,于父母,于亲人,于良师、益友,于校友、同学,以及文字对面的你,感恩那些默默的守望与支持。

神秘园乐队两位音乐家:罗尔夫·勒夫兰(Rolf L?vland,右)

和菲奥诺拉·莎莉(Fionnuala Sherry

这首曲子由著名的新世纪风格乐队神秘园(Secret Garden)的奠基人、在挪威音乐界享有盛誉的罗尔夫·勒夫兰(Rolf L?vland)从爱尔兰传统民歌《丹尼男孩》(Danny Boy)获得灵感而作曲。当罗尔夫阅读了爱尔兰作家兼词人布伦登·格雷厄姆(Brendan Graham)所著的畅销小说《最白的花》后,颇受感动,力邀布伦登为曲子填了词。(歌词原文及中文翻译附录于文末)

这首歌于神秘园2002年的专辑《忆游红月》(Once in a Red Moon)中首次发布,由当时做客于神秘园的爱尔兰著名歌手布来恩·肯尼迪(Brian Kennedy)和黑人灵乐歌手翠茜·坎柏奈勋(Tracy Campbell-Nation)担纲演唱,旋即在爱尔兰和挪威热销,占据各大音乐排行榜冠军位置长达十几周。

2002年,神秘园到亚洲巡回演出,让该乐队成员们大为惊讶的是,这首歌已经传遍了中国的大江南北。

虽然当初也没有在美国发行,但是这首歌曾在纽约市纪念9·11的仪式上为彰显消防员英勇救人的事迹而唱响,随后仅2004年一年之内就在美国的电台电视台共计播放了50万次以上。

Secret Garden 乐队现场演唱You Raise Me Up视频截图。

左方演唱者为Brian Kennedy,中间小提琴演奏者为Fionnuala Sherry右前方钢琴演奏者为Rolf L?vland

You Raise Me Up或隐或显带有着神秘园一贯的新世纪音乐风格的某些基本特征:神秘,深沉,忧伤,空灵飘渺,恬静幽远,充满了思忆,及对生命本体的深切的悲悯,令人沉醉。但作为一首少有的感恩和励志音乐,一首世俗情感与神圣的宗教气息水乳交融的泛化的赞美诗,一首洞悉生命真谛的心灵之曲,You Raise Me Up又被赋予了鲜明的与歌曲内容相协调的新的音乐成分。那深沉、苍凉、优美的意境,磅礴、苍劲而优雅的旋律,通过艺术家富有感染力的美妙歌喉的演绎,彻底瓦解欣赏者的听觉,穿透生命,直抵心灵,并令人从被唤醒的灵魂深处油然升腾起无尽的感动、温暖、力量、希望……

图片中人物为You Raise Me Up 现场演唱会观众

看到很多网友发帖说,每当听这首歌,心就被震撼了,还有一些网友称,听了无数遍还是忍不住泪奔。是的,越是心中存留往事与梦想,越是有着悲悯情怀和爱与感恩之心的人,就越会沉浸于它的旋律和意境之中而不能自拔,乃至热泪盈眶。 


图片中人物为You Raise Me Up 现场演唱会观众

神秘园原版

Brian KennedyTracy Campbell-Nation原唱。如倾如诉的小提琴和间奏中那飘忽而至的悠扬空灵的风笛,让人销魂;演唱者布莱恩感情充沛而蕴藉,那雄浑而又温婉、充满磁性魅力和质感的男高音,令人陶醉;最后的合唱则气势磅礴,坚定有力。

布来恩·肯尼迪(Brian Kennedy

翠茜·坎柏奈勋(Tracy Campbell-Nation

(说明:由于微信公众号对视频文件数量的限制,我们不得不将分享的部分版本的视频文件改为音频格式,只能保留了后面三个版本的视频格式。敬请鉴谅。)

这首歌与其他歌曲不一样的一个奇妙之处在于,不仅美妙动听,震撼心灵,而且无论听多少遍,无论怎么听,都不会产生厌足感。于是不断地被传唱,不断地被改编,不断地被重新演绎,宗教团体将其演绎为体现上帝博爱的福音歌曲,年轻人将其演绎为爱情歌曲,也有人将其演绎为感恩父母的歌曲……这正说明了这首名曲内涵的丰富,也形成了其传播史的五彩缤纷。有人说,如果一首歌经过一遍又一遍的传唱,形成多达30种不同版本的话,那就堪称经典之中的经典了。而You Raise Me Up迄今为止至少已被全球数百位艺人翻唱过,被用不同的语言录制了至少125个以上的版本。世界各国的艺术家们和普通艺人,上至鬓发斑白的老者,下至10几岁的童星,一遍遍地争相传颂和演绎,彰显了这首歌曲恒久的艺术魅力,最终实至名归成为了世界流行乐坛上乃至人类音乐史上不朽的经典。

在多达一百多个不同演绎的版本中,我们选择了(包括上面原版在内的)六个有代表性的甚至具有里程碑意义的版本来欣赏,你可以比较、体会各自的独到之韵。

乔诗改编版

2003年,人气甚旺的美国青年歌手乔诗·葛洛班(Josh Groban)录制了这首歌,并发行单曲,次年收进其专辑Closer里。这个版本一经发行,便雄踞排行榜首达6个星期之久,名声大振。其古典风格的美声演绎产生了异于神秘园原版的审美效果。

这个版本省去了原版中最后一次副歌前的铺垫(bridge,即原版中Tracy Campbell-Nation单独演唱的部分),加入了更加激昂的和声。后来的几乎所有的版本都沿用了乔诗版的编曲和制作,使得乔诗版成为这首歌曲传播史上的一个里程碑。

乔诗·葛洛班(Josh Groban

西城男孩演绎版

2005年,风靡世界的爱尔兰音乐组合Westlife (西城男孩)翻唱了这首歌,并与神秘园合作在当年诺贝尔和平奖音乐会上献唱。具有非同凡响演唱实力的西城,对这首歌的通俗流行演绎体现了其一贯的悦耳、流畅、清新、简洁的风格,收入在他们2005年发行的专辑Face To Face中。西城不但是录制这首歌曲的第100个艺术家,而且真正让这首歌传遍了全世界,这使得西城版成为这首歌传播史上的又一个里程碑。

西城男孩(Westlife)

与自身在歌迷心目中的青春偶像身份相对应,这首歌在西城男孩那里被演绎为带有歌颂爱情倾向的歌曲(故中文名一般译为《真情守候》)。我们从其录制的某些MV中可以看出他们的这种诠释,而一个更为显著的例证是,2008年西城为庆祝乐团成立10周年在爱尔兰都柏林克罗克公园体育场(Croke Park Stadium)举办的演唱会上压轴演唱这首歌时,舞台背景灯光幻化出巨大的类似“LOVE”以及双翅展开的天使的图案,而演唱风格简洁很少使用前奏的西城,这次使用了前奏但却是融进了电影《泰坦尼克号》的主题曲《我心依旧》(My Heart Will Go On)的主旋律,可见其在歌唱伟大而纯洁的天使之爱的同时,也赋予了这首歌爱情的意蕴。以下就是这个现场演唱会的视频,音效不及其专门灌录制作的MV,但可以感受到现场气氛的热烈,场面的壮观,近9万名观众参与和唱,许多观众泪流满面。


凯尔特女声版 

Celtic Woman(凯尔特女人组合)

2005年,英格兰实力派女声组合Celtic Woman(凯尔特女人,又译凯尔特女声,美丽人声)翻唱了这首歌。其演唱的版本,是世界上公认的最好的十个版本之一,也是由女性歌手演绎的最好版本之一。该女声组合的演唱,在伴奏中减少了空灵的风笛而增加了拨人心弦的小提琴的分量,而其宛如天籁般的嗓音将歌曲最动人的旋律以女性特有的细腻演绎出来,富有感染力,被认为无论是动听程度还是感人程度都值得每一个心中有爱的人去仔细聆听。


荷兰好声音马丁版

马丁·赫肯斯(Martin Hurkens

2010年,荷兰人马丁·赫肯斯(Martin Hurkens)以57岁的年龄参加荷兰好声音比赛,一路过关斩将,最终夺冠,其追求梦想的勇气令人敬佩。这个视频是他的街头演唱版,曾风靡全球,堪称非专业歌手演唱的草根版的代表,也是国内网络和自媒体上曾经流传最广的一个版本。其风格简约朴素,但特定的互动情境,歌手特殊的励志身份以及那浑厚优雅而又纯净的男高音却别具打动人心的韵味。(2015年马丁曾应邀参加北京卫视春晚并演唱了这首歌。)


纯音乐版

与此同时,You Raise Me Up还流行着许多纯音乐版本,这些纯音乐版所使用的演奏乐器各不相同,有钢琴的,有小提琴的,有哨笛的,有萨克斯的……各具韵味。我们选择一个钢琴等伴奏的由小提琴独奏的具有代表性水准的纯音乐版来进入此次分享的尾声。

图中人物为该纯音乐版的小提琴独奏者

You raise me up

来自南开上海校友会

00:00 03:38

 

附:歌词大意(据神秘园版)

 

You Raise Me Up

你鼓舞了我

   

When I am down and, oh my soul, so weary;

每当我心情低落,我的灵魂如此疲惫;

When troubles come and my heart burdened be;

每当麻烦接踵而来,我的内心苦不堪言;

Then, I am still and wait here in the silence,

然后,我会在这里静静地等候,

Until you come and sit awhile with me.

直到你出现陪我坐一会儿。

   

You raise me up, so I can stand on mountains;

有你的鼓励,所以我能攀上高山之巅;

You raise me up, to walk on stormy seas;

有你的鼓励,所以我能横渡狂风暴雨的大海;

I am strong, when I am on your shoulders;

当我倚靠着你时,我是如此坚强;

You raise me up... to more than I can be.

因为你的鼓舞,让我超越了自己。

   

You raise me up, so I can stand on mountains;

有你的鼓励,所以我能攀上高山之巅;

You raise me up, to walk on stormy seas;

有你的鼓励,所以我能横渡狂风暴雨的大海;

I am strong, when I am on your shoulders;

当我倚靠着你时,我是如此坚强;

You raise me up... to more than I can be.

因为你的鼓舞,让我超越了自己。

   

There is no life - no life without its hunger;

没有一个生命——没有生命是没有渴求的;

Each restless heart beats so imperfectly;

绎动的心不安地跳动着;

But when you come and I am filled with wonder,

但是当你到来的时候,我充满了惊喜,

Sometimes,I think I glimpse eternity.

有时候,我觉得我看到了永恒。

   

You raise me up, so I can stand on mountains;

有你的鼓励,所以我能攀上高山之巅;

You raise me up, to walk on stormy seas;

有你的鼓励,所以我能横渡狂风暴雨的大海;

And I am strong, when I am on your shoulders;

当我倚靠着你时,我是如此坚强;

You raise me up... to more than I can be.

因为你的鼓舞,让我超越了自己。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多