滑动灰色区域看中英文翻译
↓↓↓
注:不建议直接将中文读给孩子,请爸爸妈妈先读,在孩子听故事不太理解时提供帮助~
The boy who wouldn't share
《不愿意分享的小男孩》
Edward was a frightful boy who wouldn’t share a single toy.
Edward是个容易大惊小怪的男孩儿,他连一个玩具都不愿跟别人分享。
Even with his sister, Claire, Edward simply would not share.
Edward从来都不爱分享,即使是给他的妹妹Claire。
She could not ride his rocking horse.
“IT’S MINE!” he said “Not yours, of course!”
她不能骑他的摇摇马rocking horse。
他会生气地说:“这是我的!不是你的!”
She could not wear his wizard’s hat.
“IT’S MINE!” he said “Now give me that!”
她不能戴他的巫师帽wizard’s hat。
他会说:“这是我的!快把它给我!”
She could not hug his teddy bear.
“IT’S MINE! Why should I share?”
她还不能抱他的玩具熊teddy bear,
这时他会大吼:“这是我的!我为什么要和你分享?”
She could not even TOUCH his slinky.
“IT’S MINE!” he said “You’ll make it stinky!”
她甚至不能碰他的机灵鬼弹簧玩具。
他总会说,“这是我的!你会把它弄的又脏又臭的!”
As for his blow-up Frankenstein?
“IT’S MINE!” he said. “IT’S MINE. MINE. MINE!”
至于他的巨型怪物Frankenstein,那就更别提了。“这是我的、我的、我的!”
Edward went into a rage if she went near his hamster cage,
如果Claire靠近他的仓鼠笼子,Edward会勃然大怒。
His truck, his duck ,his train, his bike, a doll he didn’t even really like, his hockey stick, his bowling ball. “THEY’RE MINE!” he said, “I WANT THEM ALL!”
他的卡车、鸭子、火车、自行车,甚至他不怎么喜欢的娃娃,他的冰球棒,和保龄球,他全都要!
You could just see Edward’s little smile from somewhere deep inside the pile.
你可以从堆成小山的玩具中看到Edward微微的笑了。
When Edward’s mom came in with fudge, Edward found he couldn’t budge.
妈妈端着软糖走进来的时候,Edward发现自己动不了了。
His mother didn’t see him there, and so she gave it all to Claire.
妈妈没看到他,所以把软糖都给了Claire。
But Claire knew it was only fair to share her fudge with Teddy Bear.
但Claire觉得只有把软糖分享给玩具熊,那种一起共享的感觉才是最美好的。
Edward knew that he’d been crabby, grouchy, grumbly, greedy, grabby。
Edward突然意识到自己总是暴躁,爱发牢骚,爱抱怨,又贪心。
“Share my toys,” said Edward, “Take them! Hold them! Hug them! You can break them!”
“给你玩我的玩具吧!你可以拿着、握着、抱着他们,甚至弄坏了也没关系!”
And Claire who did not hold a grudge, helped him out and gave him fudge.
Claire从来都不埋怨哥哥对她做的事情。她帮哥哥从玩具堆里爬出来,和他分享软糖。
“Sorry,” said Edward. “It’s my fault, IT’S MINE.”
“对不起,我错了,是我的错。”
And wouldn’t you know it?
你难道不知道吗?
The day turned out fine.
天晴了。