刚来美国的时候,有些词用法在美国非常常见,但是国内基本没见过,很多美剧电影也不见得会涉及到这方面,但是却是美国人通识。
Compliment 大家都知道,是“赞扬”的意思,但是Complimentary就跟赞扬毫无关系了。
Complimentary 这个词非常频繁的出现在酒店,宾馆等场所,其实就是“免费”,“Free”的意思,例如:
● complimentary Wifi 免费Wifi ● complimentary drink 免费的饮料
上面还出现了Premium 这个词,如果直接翻译是“附加费”。其实更多的时候在生活中是“高档”,而用在保险行业就是“你需要支付的钱”。
Valet parking 也是经常出现在酒店等场所,其实就是“代人停车”的意思,一般都会收费,那么免费的呢?一般是说self parking,一般不收费,或者收取少量费用。
Quote 课本里面会说是“引用”,但是美国一般指代服务性收费“报价”的含义,例如保险问价:insurance quote 等。
ps:询价是Inquire,报价是Quote,询盘是Inquiry,报盘是Quotation.
Alien,很多喜欢看电影的朋友都知道:“异形”!要不就是Dell的“外星人”。其实美国用得最多的含义反而是:“外国人”,许多人第一次来美最先遇到的就是这个词,反而我们耳熟能详的foreigner很少见到。
Custom,常见的课本含义是“风俗,习惯”,美国很多时候也指“海关”,类似的还有:Duty:在海关领域是“关税”,而不是“责任”。
Rubber: 课本里面是“橡胶”,也有“橡皮擦”的含义,但是美国这边跟 buy 一起用,一般指的是Condom,所以你要买橡皮擦,美国的单词是Eraser。
RV,这个词是recreational vehicle的简称,我们一般称作“房车”。所以你知道这个单词后,就知道路上经常看得见的RV park 并不是公园,而是“停房车的地方”。
Xing,这个词经常会在路边看到,是Crossing的简称,是提示司机有行人横穿马路。
Ped是Pedestrian 行人的简称。
Highway, Freeway,Expressway 基本都是高速,只是略微有区别,Freeway并不是指免费的路。
Yield,通常路上看见并不是“产出”的意思,而是“让行”。
Outlet,可能现在广为人知的含义是“奥特莱斯”,不过一般喜欢加s用,outlets。除了这个含义外,“插线口”也是这个单词,所以刚到美国需要买插线板一定别忘了这个单词,然后就是用在交通领域,一般作“出口”讲,尤其是“no outlet”就是说这是条死路,看上去是条路,其实无法穿越,找路时就别开进去了。
Drive Through,这也是个神奇单词,如果你在各个词典里面翻一般都是“驾车穿越”,但是在绝大部分对话和应用中其实是指:你开着车去快餐店点餐,然后人不离车取货开车离去。
Meter,也是个神奇单词,课本里面主要用作“米”,1米=100厘米 基本是大家耳熟能详的。但是美国恰恰不用公制,大众完全不理解Meter作为度量衡的概念,所以常常用起另一个含义:“表”。在交通领域一般两个用途:“Meter on” 指“高速限入”。
“parking meter”指停车计价器。
Auto, 课本一般取“自动”这个含义(Automatic),但是这边更多是“汽车”的简称。
Cashback,这个词有多个含义,用在不同语境:
● 用在超市收银台的时候,指代你用借记卡付款时顺便取出几十刀零钱Debit card cashback。
● 用在信用卡上面,一般是“返现”的意思,例如2% cashback,就是说这张卡是2%返现Cashback reward program.
Check,课本里面都是作动词用“检查”,在金融领域都是指“支票”,而Checking account 就是指的是支票帐户,类似于银行账户。
Endorse,用在Check背面可以理解成需要你的签名,用在政治场合一般是支持某人的政治观点,为人背书。
Rebate,这个词国内基本看不见,但是很多买卖时打折,优惠都有这个rebate出现,可以理解成优惠,一般是具体数字的优惠,例如$200 rebate 就是优惠$200,与discount用法不一样,discount经常和百分比一起使用。
Incentive,也是个经常会遇到的单词,尤其是买车的时候常常和上面的rebate一起用,都是折扣的意思,还有很多时候会和Tax一起使用,指税收上面的优惠。
Install是安装,但是Installment 是“分期付款”。
Statement,银行领域就是“对账单”,新闻或者法律场合就是“声明”。
Balance,课本学的是“平衡”,美国大部分时候用到的地方是“结余”,Current Balance:“当前结余”,Statement Balance: “账单结余”。
Fries,薯条,美国不用“Potato Chips”,Chip专门指超市卖的袋装零食薯片。
Ranch,部分时候指“农场”,更多的时候指“Ranch酱”。
Tip,读书的时候基本用作“小技巧”,生活中大部分时候都是“小费”的意思。正规点的说法是gratuity,都是小费。
▌几个常见的短句,短语:
Have a nice one = Have a nice day “祝你今天愉快”,其实就是“再见”的客套话,尤其是打电话,聊天的时候。
Thanks, but no thanks “谢谢,不用”的客套话。
Domestic partner 法律意义上同居的人。
本文转载自知乎用户Ryan Woo在《哪些英语用法是普通中国学生最生疏的?》下的回答,并已获得授权。
◣中华英才网视频简历大赛!戳图1分钟报名
|