分享

2个表示动作顺序的接续词,你该如何区分?

 光酱读书 2020-03-06

学习日语的时候,我们肯定都认识「それから」和「そして」两个单词,他们在日语句子中出现的频率非常地高,它们都表示然后的含义,但是「それから」更多地是用来表示行为的先后顺序,而「そして」则更多地是偏向并列和举例的含义。然而两者很多时候都能够相互交换使用,而且在语气上,「それから」是相对比较口语的用法,「そして」更多用于文章中的正式用法。但是这两个接续词在文章中出现的频率过高,反而会显得啰嗦累赘,所以在使用时,最好要谨慎使用。

接下来我们简单地归纳一下两者之间的区别:

I.以上两个单词都能够表达动词的先后顺序、并列以及列举。比如「顔を洗って、歯を磨いて、それから/そして ご飯を食べました」「彼は頭がよくてハンサムだ。それから/そして、スポーツもよくできる」「昨日の会議には、佐藤さん、田中さん、それから/そして 上野さんが出席しました」三个句子中,无论使用哪个单词,它都是可以正常使用的。

II.在使用的过程中,我们要明确两者的使用规则,比如说「それから」一般会用在间隔较短的两个动作上,甚至需要有连贯性,而「そして」则不受这个影响,比如我们可以说「昨日は朝8時に起きました。そして、夜12時に寝ました」,它可以直接从白天说到晚上,而「それから」则不能够使用在这个句子中。

III.在对话的过程中,「それから」更多地时候是用于追加或者补充说明,这种用法「そして」是没有办法使用的。比如我们在点餐的时候,我们会用「牛丼をお願いします。ええと、それから生ビールをください」,而没有办法去使用「そして」。

IV.「それから」除此之外还有表达时间起点的含义,可以翻译为“从那以后,从那个时刻开始”的含义,这种用法「そして」也是不具备的,比如我们可以说「彼は1年前に足に怪我をしました。それから、一歩も歩けない」,表示从某个时刻开始,而「そして」则不具备这样的含义。

今天的解析就到这里咯,希望对大家有用。

    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多