分享

16邹与鲁哄。

 chenliwei80 2017-05-30

16邹与鲁哄

 

邹与鲁哄。邹穆公问曰:吾有司死者三十三人,而民莫之死也。诛之,则不可胜诛;不诛,则疾视其长上之死而不救。如之何则可也?”

邹国与鲁国交战。邹穆公问孟子说:“我的官员死了三十三个人,而百姓没有一个肯为长官效死的。杀了他们吧,无法杀尽;不杀吧,又恨他们看着自己的长官死难而不肯去救,该拿他们怎么办才好呢?”

1.      邹(zōu)与鲁哄:邹,春秋时邾国,战国时改国号叫,今山东省有邹县。鲁,周武王封弟弟周公在山东州一带地方,称鲁国。哄(hòng),古时形容战斗的声音,这里指战争。邹与鲁哄,就是说邹国与鲁国发生了战争。

2.      穆公:邹国国君。

3.      有司:官吏。

4.      莫之死:即莫死之,没有为长官而死。之,代指长官。

5.      疾:痛恨。

6.      如之何;怎么办。

 

孟子对曰:凶年饥岁,君之民,老弱转乎沟壑,壮者散而之四方者,几千人矣;而君之仓廪实,府库充,有司莫以告,是上慢而残下也。

孟子回答说:“饥荒年时,您的百姓,年迈体弱的辗转饿死在荒山沟里,壮年人逃往四方,都几千人了;然而您的粮仓里粮食满满的,库房里财物充足,官员们没有一个向您报告这些情况,这就是对上怠慢国君,对下残害百姓啊。

7.      对:回答。

8.      凶:荒。

9.      转:抛弃。沟壑:(gōuhè)溪谷。

10.   之:往。

11.   几:几乎。

12.   仓廪(lǐn):粮仓。

13.   实:充实。

14.   莫以告:不把真实的情况向您报告。

15.   上慢:在上位的人怠慢。

16.   残下:残害下面的百姓。

 

曾子曰:戒之,戒之!出乎尔者,反乎尔者也。夫民今而后得反之也,君无尤焉。君行仁政,斯民亲其上,死其长矣。

 

曾子说过:‘警惕啊,警惕啊!你做出的事,后果会反加到你自己身上。'百姓从今以后可以反过来这样对待他们的长官,您不要责怪他们了。如果您能施行仁政,百姓自然就会亲近他们的长官,愿意为长官牺牲了。”

 

17.   曾子:即曾参,孔子的学生。

18.   尔:你。

19.   反之:报复在上位的人的机会。

20.   无尤焉:不要怪罪百姓。

21.   死其长:为他们的长官而死。

 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多