说到表达心情的单词,大家是不是只能想到happy、sad、angry、surprised 还能想到别的词吗? 好像没有了。。。 英文中其实有很多母语者常用,但我们很少用甚至不知道的心情词 这些值得我们了解,能提高我们口语的地道程度 BLOODY HELL!除了oh my god 还有一个最常见并通用于各种场合的英式惊呼 “bloody”应该是“By Our Lady”(即圣母玛利亚)的缩略语。这个词组最初的意思大概就是:“圣母在上,天都要塌了!这实在太令人吃惊了!”。 “Bloody hell”是一种避免爆粗的委婉表达。 生气系列美国人很少用angry表达生气,因为显得太过于正式 1.Annoyed 被某件事惹恼了,有一点点生气的意思 2.Pissed off 很口语的词汇,侧重一种短暂的生气,不过在英国它的意思是喝醉了 3.Mad 典型美国口语习惯用语,英式英语里是疯狂的意思 常搭配mad at sb. 比pissed off稍微不粗俗一丢丢 4.Furious 最高级别的生气,very very very angry 搭配: furious at/about something, furious with somebody. 表达生气的词汇,按生气程度可以排列为 Annoyed>angry/pissed off/mad>furious nerves on edge“心烦意乱'意思 I don t know what has set my nerves on edge these days。 这几天不知是什么事把我搞得心烦意乱的 be in a pickle”为难 “ I m really in a pickle. I m supposed to buy him a fur coat, but I don thave enough money for suchan item。 我真的很为难,我本应该给他买件皮衣,可我没有那么多的钱 Shrug耸肩的动词 可以表达无奈、冷淡、怀疑等各种情绪而引发的耸肩 现在中国人也挺喜欢用耸肩来表达“呵呵”的情绪的 Upset我们背单词时记中文意思主要是“难过的、失望的、沮丧的” 但看牛津词典的英文解释是 To make sb feel unhappy, anxious or annoyed 应该是“使某人烦恼、心烦意乱、生气” 实际运用既可以表示生气的、也可以是担心的 I m so upset about you就是表示担心你 Freak out和upset一样并没有合适的中文词能翻译 表示一种情绪失控的状态,而原因则可以很多样 大概和中文的“发飙”比较像 可能是生气、害怕、惊讶、悲伤引起的失控 I freak out every time I see a bug, 我每次看到虫子都会吓得发疯 Paranoid意思是“多疑的、恐惧的” 总是怀疑别人想害自己 在口语中常用来表达“过度害怕某事发生” My father is paranoid about being robbed. 我父亲总是疑神疑鬼怕被人抢劫 Happy with并不是高兴的意思,而是“满意的” 美国人很少用satisfied而是用happy with来表达满意的心情 而表示对什么感到高兴则是happy about |
|