分享

“Dog days”不是'狗日子'!真正的意思你绝对想不到!

 睿智。启点 2017-07-16

最近,全国各地持续高温,真的是“出门5分钟,出汗2小时”,简直热到无法呼吸!北京早上8点多,车里显示的温度就已经到了36.5度了,OMG! 这刚7月份,接下来的8,9,10月我们该肿木办!?


真的是要热死啦!Wait,“热死了”该怎么说?难道是hot is dead? “热”“死了”?当然不是!

你可以说Hot to death.热到死



那么你一定会问,华尔姐吐槽了半天天气,Dog days 究竟是什么意思?哈哈,其实之前说的这些都和dog days有关,因为Dog days 是“三伏天,大热天”的意思


I can do nothing except for swimming in the dog days. 

三伏天除了游泳,我什么都做不了。

PS: 怎么可能?我还可以在屋里吹空调啊~~~


那么除了,It's so hot! 你还知道如何吐槽这炎热的天气吗?


It’s a real scorcher!

天气太热了!


It’s like a furnace outside!

外面就像火炉一样!


It's blazing hot! I‘m sweating a lot!

简直热到着火!我出了好多汗


It's quite stuffy in here, I cannot even breathe!

这里闷死了,我都喘不过气来了!


Turn on the air conditioner! I'm melting.

快打开空调!我都要热化了!



在炎热的Dog days,

还有什么事能比吹着空调学英语更幸福?

华尔街英语现奉上限量版消暑学习大礼包

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多