分享

一起来翻译|所谓大学者,非谓有大楼之谓也

 晓之幻 2017-07-17
Hello~大家好,很高兴与你们相约“一起来翻译”。
最近各个省份都陆陆续续公布了高考成绩,相信参加了考试的同学们都在紧张的考虑自己该填报哪所大学以及哪个专业。翻翻在这里自然要祝福各位高三学子都能得偿所愿,被心仪的大学录取!

今天咱们要翻译的句子也与“大学”有关,就是下面这句——
“所谓大学者,非谓有大楼之谓也,有大师之谓也。”——梅贻琦
这个著名论断出自1931年梅贻琦接任清华大学校长所作的就职演说。
此后,他果然千方百计招揽人才,使清华园内人才济济,群星灿烂,有效地推动了清华学术和教育的进步。
他的上任标志着清华结束了因屡发驱逐校长风波而造成的长期不稳定局面,并且开创了历史上的“黄金时代”。
如果要你将这句文言文翻译成英文,你会怎样遣词造句呢?快来开动脑筋吧!
“所谓大学者,非谓有大楼之谓也,有大师之谓也。”——梅贻琦


欢迎点击下方关注“一起来翻译”,随时掌握翻翻的最新动态!

我们每期会根据点赞数和译文质量,选出三位最佳翻译,在下一期栏目中展示。

想提高翻译或写作水平的小伙伴,也可以在回复区互相请教、点评哦!

翻译是一门需要练习的技能。练得越多,写得越好。


上期最佳翻译:
May we get what we want,may we get what we need,may we don`t get what we deserve.——《神奇女侠》

开心板牙是我:愿我们总能争得我们所想要的,愿我们总能取得我们所需要的,愿我们永远也不会遭到自取的灾祸。

L.J.M:愿我们能得到我们想要的,愿我们能得到我们需要的,但是愿我们永远不会得到我们应得的报应。

茹。_31_74:得吾所愿,得我所需,避我所难

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多