分享

班婕妤《捣素赋》译文和简析??{续}

 拜书为师 2017-07-21

 

于是投香杵,扣玟砧,

择鸾声,争凤音。

梧因虚而调远,柱由贞而响沉。

散繁轻而浮捷,节疏亮而清深。

含笙总筑,比玉兼金;

不埙不篪, 匪瑟匪琴.

或旅环而舒郁,或相参而不杂,

或将往而中还,或已离而复合.

翔鸿为之徘徊,落英为之飒沓。

调非常律,声无定本。

任落手之参差,从风飚之远近。

或连跃而更投,或暂舒而长卷。

清寡鸾之命群,哀离鹤之归晚。

苟是时也,

钟期改听,伯牙驰琴,

桑间绝响,濮上传音;

萧史编管以拟吹,周王调笙以象吟。

 

于是姑娘们舞起捣衣的木棒,

和谐的敲打精美的捣衣石,

恰似鸾鸟的叫声,

赛过凤凰的哀鸣。

柔软的桐木乐器曲调幽远,

坚固的支弦码子声音低沉。

捣衣的声音轻巧疾速地飘浮回荡,

节拍清亮又饱含凄冷的深情,

时而象笙的独奏、时而似筝的合弹,

还可与金玉乐器相比美;

既不是陶制的吹奏乐器,

也不是竹制的箫笛;

既不是拨弦乐器,

也不是抚弹瑶琴。

时而回转荡漾舒展郁闷,

时而相互交汇而不杂乱;

时而将要离去又中途回还,

时而已是别离又重新组合。

飞翔的鸿雁听到了徘徊不去,

盛开的鲜花闻之纷纷飘落。

它的曲调不是常见的旋律,

它的声音没有固定的本源。

任凭起落的木棒长短不齐,

伴从秋风的急缓有近有远。

时而接连不断地挥舞敲打,

时而暂且舒缓,时而长久疲倦。

象离群的孤鸾凄凉的哀叫,

象夜归的离鹤忧伤的悲鸣。

如果在这个时候亲自听到,

钟子期定会改弦不听,

俞伯牙也要弃琴不弹。

桑间的情歌无人再唱,

濮上的情诗也会音转。

箫史忙着编管摹拟吹奏,

周王匆匆调笙模仿其声。

 
 

  

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多