分享

“混血儿”真的别说“mix-blood”,对方可能会很生气!

 彦晴 2017-07-22


很多时候大家总是习惯性的

把混血儿说成mixed-blood children


的确,mix是混合,blood是血液的意思

但是他们组合在一起

首先是一个非常chinglish的表达

其次还非常的不!礼!貌!




那么问题来了

如何安全的表达“混血”这个概念呢?



*mixed-race 混血;混合不同种族的



他的涵盖范围非常广泛,哪怕是十国混血

都可以用一个mixed-race来形容


I am a big fan of Noe, he is soooo cute!

ah? Are you talking about Liu's mixed-race son?

Yes,exactly!

He is my husband


我是诺一的超级粉丝,他太可爱了

啊?你是说那个混血宝宝吗?

对的就是他!

哦他是我老公


除了mixed-race之外,还有一种说法表达混血


*biracial [baɪ'reɪʃ(ə)l]  双种族的



要注意的是,biricial主要形容黑、白两个人种的混血

就像bilingual是双语种一样

biricial也只能形容两个种族的混血,多了少了都不行


wow,look at that biracial girl,she is sooooo hot!

Yes I am crazy about her!

哇哦,看那个黑白混血女孩,她也太性感了吧!

是啊我简直疯狂迷恋上她了!





混血是用来形容人的

形容动植物,我们一般会说


*hybrid ['haɪbrɪd]  杂交的,混合的



A mule is a hybrid of horse and donkey.

骡子是马和驴的杂交产物


不过切记

hybrid一定不能用来形容人

因为这是非常不礼貌的


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多