分享

印度审判员要求丈夫卖妻建厕所引争议(评论少)

 徒步者的收藏 2017-07-27
 本帖最后由 vinacafe 于 2017-7-27 00:34 编辑



Ông Kanwal Tanuj, thẩm phán huyện Aurangabad, bang Bihar, đông bắc Ấn Độ, cuối tuần trước đã đưa ra phát ngôn gay tranh cãi, theo Independent.

堪瓦尔.塔努基先生是印度东北部比哈尔邦澳兰加巴德县的一名审判员,上周末发表了引发争议的言论。 独立 报导

        Khi tới gặp người dan huyện Aurangabad để tuyên truyền nang cao y thức về việc xay nhà vệ sinh và giải thích tại sao đi vệ sinh bừa bãi không tốt, ông đã ví von chuyện xay nhà vệ sinh với việc bảo vệ nhan phẩm phụ nữ.

在来到澳尔兰巴德县与居民们见面,并开展提高当地居民建厕所的意识和解释上露天厕所坏处的宣传时,他把建厕所比喻成保护妇女格尊严。

        "Hãy bảo vệ phẩm giá của vợ các anh nếu các anh đủ năng lực. Các anh nghèo tới mức nào? Hãy giơ tay lên và bảo tôi, liệu vợ anh có giá trị chưa tới 12.000 rupee (186 USD)?" Ông hỏi.

“如果你们有能力,就该保护你们老婆的人格,你们都穷到了什么程度?请举起手告诉我,估计你们的老婆都卖不到12000卢比(186刀郎)。”塔努基先生问道。

        "Thưa ông, tôi không đủ tiền xay nhà vệ sinh", một người dan nói.

“尊敬的先生,我不够钱建厕所,”一位居民说道:

        "Nếu đúng vậy thì hãy đem bán vợ đi", ông Tanuj trả lời.

“这样的话就请你把自己老婆带去卖了。” 塔努基先生回答:

Nội dung phát biểu của ông Tanuj được ghi hình và chia sẻ trên mạng xã hội. Tuy nhiên, ông thẩm phán tuyên bố truyền thông đã cố tình "bóp méo" bài phát biểu của ông.
"Toàn bộ bài phát biểu là lời thỉnh cầu đàn ông hãy tôn trọng phụ nữ chứ không phải khuyên họ thiếu tôn trọng", ông nói.

塔努基先生所作的一言一行都被拍摄下来,并在社交网络上传播。然而,这位法官先生声称媒体篡改了自己的言论。“我所发表的全部言论是请求男人要尊重妇女,而不是要劝他们不尊重。”塔努基先生说

Hồi đầu năm, chính quyền bang Bihar cam kết làm sạch bang cho tới năm 2019, bao gồm trợ cấp 12.000 rupee cho mỗi hộ gia đình đủ điều kiện để xay nhà vệ sinh. Kế hoạch này nằm trong chiến dịch Sứ mệnh Làm sạch Ấn Độ do Thủ tướng Modi phát động năm 2014, với ba triệu viên chức, giáo viên và sinh viên cả nước tham gia.

年初时,比哈尔邦政府决定开展清洁工作,直到2019年止,包括为每个家庭提供12000卢比的津贴使之有足够的条件搭建厕所。该计划属由总理穆迪于2014年发动的清洁印度使命运动中的一部分。


评论部分


Những lời nói xuất hiện trong đầu những người được xem là trí thức, tầng lớp trên bên Ấn, thì các bạn có thể tưởng tượng đàn ông ở đay họ xem phụ nữ như cái máy đẻ mà thôi. Lúc nhỏ thích Ấn Độ qua phim, nhưng càng ngày mình thấy mất cảm tình.
那些人(指审判员)脑瓜里浮现的话语被视为知识,这就是印度的等级,你们可以想象这里的男人们就把妇女视同机器一般,小时候因为电影喜欢印度,但现今对印度的感情一天少过一天。

      Bạn đọc chưa hiểu mà đã phán. Y ông thẩm phán đó là: hãy xay nhà vệ sinh, để vợ các anh được đi vệ sinh kín đáo, tránh bị hiếp dam cưỡng bức (bảo vệ phẩm giá). Số tiền xay nhà vệ sinh (với giá trung bình chắc khoảng 12000 rupee) không thể đáng giá bằng người vợ của mình được. Nếu tiếc số tiền đó, hãy bán vợ đi (một cách nói kiểu không thể nhằm phê phán). Ông thẩm phán mắc lỗi nói vòng vo khó hiểu nên bị hiểu nhầm, nhưng ông thực tế đúng là lên tiếng yêu cầu tôn trọng phụ nữ!
你都还没读透文章就进行判断,那个法官的意思是:请建厕所,让老婆和大家如厕时能更为私密,避免被强奸(以保护人格)。建厕所所需的款额(平均数约为12000卢比)不可按卖自己老婆的价格来作定价,如果吝惜那点钱,就把老婆卖了(一种不值得批判的说法)。法官先生错在说话兜圈被误解,但实际上他确实是发声要求大家尊重妇女。

Ông ấy nói thẳng, và đúng. Người đàn ông Ấn độ không nên có vợ nếu không xay cho gia đình được một cái tolet.

他说话直接且正确,印度男人如果不为自己的家庭建个厕所就不配有老婆。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多