分享

思想荟萃:荷尔德林——诗意地栖居了吗?

 董校长读书 2017-07-28

思想荟萃:荷尔德林——诗意地栖居了吗?

图片描述:龟裂的大地上,乌群或候鸟寻找最后的栖息之所。 图片来源:今日头条

荷尔德林——诗意地栖居了吗?

来源:翻译工作者的博客 发布时间:2007-10-12 05:49:41

作者简介:弗里德里希·荷尔德林(1770-1843),德国著名诗人。古典浪漫派诗歌的先驱,曾被世界遗忘了将近一个世纪。图宾根大学神学院毕业。当过家庭教师,爱上了雇主的妻子。小说《希波琳》(1797~1799)是以她为模特儿创作的。1798年后,因情场失意,身心交瘁,处于精神分裂状态,1802年徒步回到故乡。1804年在霍姆堡当图书管理员。1807年起精神完全错乱,生活不能自理。作品有诗歌《自由颂歌》、《人类颂歌》、《致德国人》、《为祖国而死》等。(百度词条)

可能是从上个世纪末,一个德国诗人和一句美妙的诗句传送开来,那就是跨越十八和十九世纪的德国诗人弗里德里希·荷尔德林。

有一首很有名气的诗,据说是他写的。那就是,《在可爱的蓝色中……》(In lieblicher Blaeue)

在可爱的蓝色中……

在可爱的蓝色中,教堂钟塔的金属屋顶如花般鲜亮。

燕子的呢喃萦绕着它,寂静的蓝色围绕着它。

太阳高高地升起,让那金属的屋顶色彩斑斓,而旗帜在风中低声吟唱。

如果有一个人在钟声中走下来,每一个台阶即是那寂静的生命。

因为,如果这一形象是如此与众不同,那么,从中塑造出的只有人。

钟声从窗子里传出,那窗子就像走进美丽的大门。

因为,走进自然也要经由此门,正如树木之于森林。

但纯洁即是美丽。

从那形形色色之中萌生出一个真诚的心灵。

然而那些塑造是如此单一,又如此神圣,人们常常真的畏惧对它的描述。

天空中的总是美好的,尤其是当它们同时具有美德,快乐,以及富有。

人应当仿效。

人应当,因为生活的辛劳而仰望天空并且说,我也要这样吗?

是的。只要心灵中还有友谊,那么,纯洁就会长驻。

人,有了神性,也不会没有不幸。

上帝是陌生的吗?或者,他像天空一样朗朗。

这是我早就相信了的。

它全在于人的判断。

人辛勤劳作,却诗意地居住在这大地上。

然而,星夜的暗影并不更纯净,如果我能这样说,

作为人,他被称为神性的一个塑造。

这是一首与众不同的诗,写得并不好,却因为其中的一句以及一个著名哲学家的渲染而闻名遐尔,这位哲学家借以这一句诗提出了一个让世界为之怦然心动的哲学命题——人,诗意地栖居。

啊,多么美妙,多么令人神往!诗意地栖居!然而,从诗中不难看出,诗人之所以这样说,是因为一个前提,那就是,仰望天空并且说,我也要这样吗?如何呢?那就是,同时具有美德,快乐以及富有。这是诗意地栖居的真正前提。

诗人认为,人是神性的一个塑造,尽管你是否相信上帝,你毕竟是上帝的一个创造物。因此,无论你认为他陌生,还是朗朗如天空一般。

哲学家为此写了很多文章,并且结集成书,来阐释他的诗意的哲学栖居。后来的人更写了很多阐释之阐释,来加倍地宣扬和崇拜。

但是,我却发现,这是一个错误。

海德格尔认为这首诗是荷尔德林所写,并且是在他创作生命的最后时刻,在他精神分裂到了极端的地步,已经无法继续创作的时候,也就是1806年。

1806年是荷尔德林诗人生涯的最后时刻,也就在这一年,他被他的一个朋友辛克莱委托他人收养,先是一个法国锁匠,后来是一个细木工师傅齐默尔,在紧挨着内卡河的一间半圆形的屋子里,度过了30多年死亡一般的生活,直至1843年去世。

但是,重要的是,没有证据表明这首诗是荷尔德林的作品。海德格尔赖以发表自己长篇大论的这首诗,其作者并不为人所知。

1970年,在荷尔德林诞生200周年的几年活动中,德国出版界和博物馆学界在席勒-国家博物馆举办了弗里德里希·荷尔德林诞生200周年纪念展,并且将展出的内容编辑成书,书名为《弗里德里希·荷尔德林 1770――1970》,书中收录了有关荷尔德林生平的大量相关材料,包括他的诗作的手稿,书信,他同时代人有关他的信件,文稿,档案,报纸,图片,以及他生活的时代和城市的档案材料,等等,共330多页。

可是读完全书,我没有看到有关这首诗的只言片语。

重要的是,在2002年新出版的荷尔德林诗歌全集中,收录了荷尔德林全部诗作,以及草稿,片段,提纲,还有他晚年全部凌乱不堪,显然是在思维完全错乱的情况下写下的只言片语,却也见不到这首《在可爱的蓝色中……》的影子。

人们在阅读海德格尔的作品时,也许没有注意到有一句很关键的话,“这首诗的来历模糊不清”!

好一个模糊不清的哲学家!作为大师,这实在是让人难以理解的。

诗意地栖居——我把它翻译成“诗意地居住”,这是因为原诗句如下:

Voll Verdienst, doch dichterisch, wohnet der Mensch auf dieser Erde.

什么时候人们能够真正诗意地“栖居”在大地上,并不是一个需要现在就解答的问题,现在需要解答的是,这首诗到底是谁写的呢?

思想荟萃:荷尔德林——诗意地栖居了吗?

来源:翻译工作者的博客 地址:http://blog.sina.com.cn/wangzuoliang270

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多