分享

唯有好书能静心消暑

 老鄧子 2017-07-31

来源/小说月报



唯有好书能静心消暑


炎炎夏日酷暑难耐,外出旅行担心暴晒,生活在城市中又燥热喧闹。这个时候也许在家读本好书静静心,方能轻松度过这酷热的盛夏。



1


《夜航船上》



友天下士,读古今书。

物欲烟火中的优雅文字,江南才子的四时读书乐。


这是一部关于书人、书事的精美散文集,所收文章皆属于“书话”类,视角独特,独具内涵,往往从一本藏书、一位文化名人切入到对中华传统文化及历史宏观背景的娓娓叙述上,反映的是历史关节、人生片段、世相掠影,强调文人高雅的趣味与不俗的境界,使读者在欣赏优雅文字的同时体味到文化的魅力。 


通读本书,既可以对“蟋蟀谱”“叶子”“鲁迅的中文藏书”“点石斋报”“梅花喜神谱”等书籍的版本源流有深刻的认知,又可以对江南木雕、苏州旧书坊、毛边书、鸽哨等传统文化有深入的了解,还可以体验知堂、叶圣陶、徐志摩、周黎庵、周越然、张兆和、杨宪益等老一代文人的人生片段与世相掠影。从某种意义而言,本书一册在手,可以穿越岁月的风尘沉潜到物欲烟火的人世间,细细体会优雅的中国文字之美。

 

“友天下士,读古今书”乃历代有识之士所为,稼句先生是其中的佼佼者,在本书中,以藏读之乐贯穿始终,多涉文苑旧事的考索与文人精神的追怀。文字精雅流畅、见解高古、知识丰厚,是一部堪称精美的散文随笔集。





2


一不小心就老了



村上春树译者林少华六十余岁思想录。



1987年,村上春树发表了小说《挪威的森林》;1989年,林少华翻译了《挪威的森林》。这部给作者、译者带给巨大声誉的小说,出版至今整整三十年,当年最小的读者也近三十了,作者和译者也已六十余岁。时光匆匆,一不小心就老了。


本书是著名文学翻译家林少华的散文随笔。不同于以往林少华的译文,这次收录的随笔都是林少华的人生慨叹,言尽他六十余岁的思想录,分享他阅尽沧桑后的人生经验,关于青春、关于孤独、关于村上、关于年龄、关于阶层、关于焦虑……


在书中,他回忆了自己的年少心事和乡土故里,自己的求学之路和与村上的缘分,从广州到青岛,从日本到中国,从青葱少年到资深翻译界前辈。一生奔波半生忙碌。或许每代人都一样,都有着无法抗拒的时代压力,无法言说的焦虑。焦虑并不独独属于现在的年轻人。但回头审视,比之于过去的自己和外在的世界,当下的自己与内心的自己,已在时光中变得丰盈起来。原来,年龄只是一个数字,坦然接受时间,坚持自己的初心,也是一种智慧。时间会给你想要的一切,终会教给你如何与世界相处。



3


唐宫女性三部曲



1993年,著名作家赵玫和导演张艺谋签订了写作《武则天》的合约,从此开始了探索盛唐宫廷女性生命轨迹的旅程。近十年间她先后完成的《武则天》《高阳公主》《上官婉儿》三部曲,在评论界与读者中间广受好评,被公认为当代历史小说经典。 


三部曲没有拘泥于史实的完整与故事逻辑的推进,而是用女性的眼光审视人物内心世界,用诗意的语言解读历史人物,着力追寻并探索盛唐宫廷女性的精神之旅。融爱情、心灵、欲望、政治、阴谋、杀戮等众多内涵为一体,为读者营造出的唐朝宫廷景观,显得格外异彩纷呈。 


2017年,百花文艺出版社推出“唐宫女性三部曲”典藏版,完整呈现赵玫笔下美丽而悠远的盛唐故事,让武则天、高阳公主、上官婉儿三位传奇女性迈出恢弘而沉重的唐宫大门,从历史深处走来。




4


 《海港集》


《海港集》是一部随笔,内容丰富精深、文笔华美流利,具有很强的历史文化感。本书记录了作者对学术界种种弊端、建筑艺术、历史文化、民俗风情的种种议论,精采而犀利,见解独特,有英国人特有的幽默感。贝洛克知识渊博、文笔犀利,他的随笔内容广博,包括世态人情、人物素描、历史文化、游记、书评以及写作的经验等,可以说是琳琅满目。


由于作者本人见多识广、经历丰富,趣味高雅,所以作品每每有独到的视角和见解,可读性很强。这一部《海港集》视角独特、文笔犀利华美,读来令人回味无穷。贝洛克著作丰富,是英国著名作家,但目前我国对其译介较少,本书是国内首译,有着较高的价值。




5


《罗马行》




本书记录了作者去罗马朝圣的旅途见闻,生动描写了路途所见的山川风景、人文古迹,其中还贯穿对宗教信仰等问题的议论。作者对自然风景和各种人物的描绘十分细致生动,常常结合旅途的风景细腻的表现他的感受,将客观的外在世界和主观的内心世界交融结合起来。作者贝洛克知识渊博、文笔犀利,他的游记内容广博,包括世态人情、人物素描、历史文化等,可以说是琳琅满目。由于作者本人见多识广、经历丰富、趣味高雅,所以作品每每有独到的视角和见解,可读性很强。这一部《罗马行》是同时期游记中的精品之作,如同一卷生动的画卷,引人入胜,读来令人回味无穷。贝洛克著作丰富,是英国著名作家,但目前我国对其译介较少,本书是国内首译,有着较高的价值。


贝洛克的散文辛辣犀利,视角独特,他广博的知识和丰富的经历使得作品十分厚重耐读,而无处不在的英式冷幽默也能引起读者的会心一笑。


   

贝洛克在英国文坛地位比较高,但在中国译介较少,《罗马行》《海港集》是国内首译,译者倪庆饩教授是研究翻译英美文学的专家,极好的呈现了贝洛克犀利文笔的原貌。



6


烹调爱情



谍战作家龙一《潜伏》之后,首次直面都市情感



著名作家龙一以写历史题材、谍战题材的小说而闻名全国。这是龙一唯一描写当代生活的长篇小说。小说中的生活世界和精神世界,在近几年的生活中被不断强化,不断泛滥,以至于这部隐喻性故事,更像是一部写实作品,有了新的意味和意义,也从另一方面,说明了作家的前瞻性和预言能力。

 

三人行情感,古文物黑幕,比谍战小说更有料,比都市情感更深刻。

 

文物鉴定专家、性学家、律师……完全不搭界的人物在一起,三人行情感、闺蜜暗战、平权的坚持、古文物的交易,使得这部小说有更深刻的意味。同时,杂糅谍战小说的写作手法,将文物交易穿插其中,增加了故事的紧张感。

 

此外,文中大量的考古方面和文物方面的描写、心理学描述、美食见解,传统文化知识,显示出作者丰富的考古知识、文物知识、心理学知识、美食知识,传统文化知识,也显示出作品的品位高雅、知识丰富、语言诙谐幽默。


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多