分享

有没有必要把五线谱译成简谱

 梅兰co8bd95u0d 2017-07-31

请注意,我说的这种情况是一边学西洋乐器,一边学五线谱,而在五线谱旁边,偏偏还对应译成简谱。


有没有这个必要?


完全没有!这种依赖简谱来学五线谱,有点像在英文单词旁标注汉语字音,读起来不伦不类,不仅浪费时间而且学不好。最好的办法是脱离简谱来学,等学到滚瓜烂熟,能一目十行时,再来当五线谱翻译家还不迟。


别小看这个问题,想尽快学好五线谱是有些窍门的,在此简单说一说。


1、先记个顺口溜:下加一线中央C,一间一线高(低)一级,上下临时加线间,反复识记即熟悉。


顺口溜含义:中央C即键盘小字一组的1,每往上(下)一根线或一个间,旋律便高或低一个音级。


2、顺口溜指定了音符级进的基本走向,在此基础上,再快速记忆跳进的方法:


a.相邻两线或两间为三度,如C大调第一线与第二线为3、 5;中间隔一线(间)的两线或两间为五度,如C大调第一间与第三间为4、1(高音)。类似地,还可推出四度的线间关系。


b.排除临时线间,最低的线(间)与最高的间(线)两两均为八度关系。


3、学西洋乐器识记五线谱都应采用固定唱名法,如此可以加快识谱整体速度。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多