最近我国南方一直飚高温,地表温度已接近70度,身处北京的华生妹向你们寄去无限同情。 那么这么热,除了hot,你还会怎么说呢?或者是,简简单单一个hot,怎么能表达宝宝此时内心的挣扎。 It's scorching weather. scorching来自于动词scorch(烧焦),scorching是形容词,表示“灼热的”,通常形容天气,表示极度炎热。 It’s a sizzler. sizzler来自于动词sizzle(把…烧得发出滋滋声)。有一道菜叫“铁板牛肉”,其英文名称是:sizzling beef,而sizzler实际上是把天气比喻成那块“把牛肉烫的滋滋作响”的铁板了。 I’m boiling! boiling是形容词,表示“沸腾了”。天气把人烤得就像水一样,直达沸点。 This room is like an oven. 这个比喻很经典,oven(烤箱)的温度不言而喻,把房间比喻成烤箱,可见里面有多热了。 You can fry eggs on the sidewalk. 这个“煎蛋”的梗全球通用!老外形容很热的时候,也会用这个比喻! It's hot with a capital 'H'. 英文中有一个非常地道的表达:…with a capital “*”,指“…是一个大写的…”(capital表示“大写字母”)。 今天的内容就写到这里 知识总是看着容易 但用起来却难 想知道自己掌握得到底怎么样? |
|
来自: DreamSadness > 《待分类》