分享

听音乐学日语:镇命歌 -しずめうた-

 平淡水的平凡 2017-08-09


在这里要向满船清梦压星河和Yo玲两位同学道个歉,由于你们点的歌曲《タカラバコ》已经被其他公众号申请原创,所以我们这里不能推送了,呜呜呜


这首歌出自日本乙女游戏《晨曦时梦见兮》,游戏故事背设置在边境的伊那砂乡,因为设有普通人看不到的结界,外人并不知道伊那砂乡的存在,里面人妖和睦相处。高中的某个暑假,女主角接到除妖的委托,来到了伊那砂乡,发生了各种奇怪的故事。



这首歌也因其旋律空灵、朗朗上口,被改编为不少版本。


注:镇命歌、安魂曲、镇魂曲等都是在悼念死者仪式中演唱、演奏的歌曲。




金色(こんじき)の波(なみ)ゆらす

摇曳着金色的波浪


時(とき)渡(わた)る 彷徨(さまよ)い人(びと)
在时空中彷徨不去的人


永(なが)き旅路(たびじ)の果(はて)
在那漫长旅途的尽头


輝(かがや)く月(つき)へと帰(かえ)る
于月辉之下回还


いとしき 日々(ひび)は過(す)ぎて
眷念的美好日子已然成过往


懐(なつ)かしい郷(さと)に馳(は)せる想(おも)い
缅怀对曾经的思念


遠(とお)く近(ちか)く肌(はだ)を抚(な)ぜる
抚慰着远离故地的自己


たゆたう淡(あわ)い導(みちび)き
而过去的方向已消散


安(やす)らぎの地(ち)は遠(とお)く彼方(かなた)
安乐之所在那遥远的地方


送(おく)り火(び)の示(しめ)す先(さき)へ
送行之火昭示着终点


この夜(よる)よどうか明(あ)けないで
黎明请不要到来


迷(まよ)い道(みち)の晴(は)れるまで
在走出迷惘以前



果(はて)無(な)き 空(そら)を抱(いだ)き
拥向无边无际的天空


响(ひび)きあう永久(とわ)の調(しら)べ
回荡着祥和永恒的旋律


綻(ほころ)ぶ花(はな)にも似(に)て
如那怒放的花朵一般


優(やさ)しき色(いろ)に染(そ)め抜(ね)く
浸染上温柔的色彩


鎮(しず)める言葉(ことば)遠(とお)く响(ひび)く
远方响起镇魂之音


今(いま)はただ深(ふか)く眠(ねむ)れ
如今也已陷入沉眠


欠(か)けた月(つき)ばやがて満(み)ちゆく
残月再将圆满


出会(であい)い别(わか)れ 繰(く)り返(かえ)す
重演着再会与别离



眠(ねむ)れる心(こころ)遠(とお)く高(たか)く
沉睡之心向往着远方


明(あか)き陽(ひ)の昇(のぼ)る空(そら)へ
向着空中光辉的太阳飞去


この夢(ゆめ)よどうか醒(さ)めないで
但愿这场梦不要醒来


目覚(めざ)めの鐘(かね)鳴(な)り响(ひび)く
响彻耳畔的钟声却已响起


ひとひうたえや みよといずみ


にんげんのなみやは やはてきてゆ


こことなみげや ふむふゆりつ


ゆらむゆひらゆ ふるふゆごえ


ひとひうたえや みよといずみ


にんげんのなみやは やはてきてゆ


こことなみげや ふむふゆりつ


ゆらむゆひらゆ ふるふゆごえ


以上部分由于官方没给出准确的字面意思,不方便翻译中文,以免引起争议


    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多