分享

公然辱华歧视 纽约一餐馆收据上打出“Ching Chong”

 秋天的海 2017-08-18

  据北美中文网站“美国中文网”8月17日报道,昨天,一位家住纽约的亚裔女性在自己的Facebook页面上发了一张照片,很快引起了轰动。

照片里是一张用餐收据,来自曼哈顿东村的一家小餐馆。在需要打印顾客名字的地方,赫然出现了两次"Ching Chong"这个词。

本文图片均来自美国中文网

近几年种族歧视重新泛滥,很多华人对Ching Chong这个古老的词也再次熟悉了起来。简而言之,这个词名义上是在模仿和嘲笑中文的发音,而其中蕴含的“排华浪潮”等历史因素,更加深了它的侮辱性。昨天我们报的《F**k NYPD 华裔警员刘文健墓园惊现仇恨及辱华标语 嫌犯深夜潜入监控被曝光》里,涂鸦内容中也包括这个词。

发出这张照片的Ziggy Chau在Facebook上解释说,这张收据是自己一位朋友的妈妈收到的,朋友并不想要声张这件事,但她在看到这张收据后,觉得自己得做点什么。

今天我们联系到Ziggy Chau,并在她位于布鲁克林的家中采访了她。她介绍自己中文名叫周诗琪,幼年随父母从香港移民来美,现在做公关工作,有两个孩子。

周诗琪在家中接受美国中文网采访

周诗琪:

昨天刷Facebook的时候,我看到一个朋友发了这张收据的照片。我问她这是你遇到的事吗,她说是她妈妈。我又问她找过餐馆反映吗,她说没有。经历了上周末的暴乱,每个人的情绪都很激动,现在又发生这种事让我很震惊,难以置信,我就问朋友,能不能让我在Facebook转发这张照片。

一开始我也不想声张,因为这毕竟不是我的经历。但到了傍晚,我听朋友说她并不打算做什么,因为她妈妈不希望她声张,如果我妈妈遇到这种事,可能也是一样的想法,华裔习惯于不惹麻烦,不给别人“添乱”。这时候我意识到这是很多亚裔都感同身受的问题。我5岁来美国,在这里长大,和几乎所有华裔一样,或多或少都受过歧视。我觉得我必须做些什么,因为当你发现有事情不对的时候,就必须要指出来。

晚上下班后,周诗琪给餐馆打了电话,向经理说明这件事。经理一开始反复问是不是有误会,是不是服务员拼错了。但周诗琪坚持说,Ching Chong是对华裔的侮辱词汇,即使没听懂名字,也不能这么写,要求对方在社交媒体上道歉。最后经理答复她,会处理这件事。 

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多