80、羔裘之大夫《我吟诗经》 ——七、国风·郑风 原文: 羔裘如濡①,洵直且侯②。彼其之子,舍命不渝③。 羔裘豹饰④,孔武有力⑤。彼其之子,邦之司直⑥。 羔裘晏兮⑦,三英粲兮⑧。彼其之子,邦之彦兮⑨。 —— 我吟: 当年有位大夫好端庄 身着 羊羔的皮袍朝服光又亮 那是 为人正直仪表堂堂 他是 人人称赞的好男儿 为了百姓 他能舍生忘死守善道 再看看 当今的满朝羊羔皮 哪有那仪表堂堂光又亮...... —— 当年有位大夫好端庄 身着 羊羔的皮袍朝服袖口豹皮鑲 那是 为人威武伟岸又英俊 他是 人人称赞的好男儿 为了社稷 他是匡扶正义好司直 再看看 当今的满朝羊羔皮 哪有那仪表堂堂光又亮...... —— 当年有位大夫好端庄 身着 羊羔的皮袍朝服端庄又鲜亮 那是 朝服上三道豹皮缨饰多艳丽 他是 人人称赞的好男儿 真称得上是 人中俊杰国家的栋梁 再看看 当今的满朝羊羔皮 哪有那仪表堂堂光又亮...... —— 注释 ①羔裘:羔羊皮裘,古大夫的朝服。濡(rú如):柔而有光泽。 ②洵(xún询):信,诚然,的确。侯:美。 ③渝:改变。 ④豹饰:用豹皮装饰皮袄的袖口。 ⑤孔:甚;很。 ⑥司直:负责正人过失的官吏。 ⑦晏:鲜盛貌。 ⑧三英:装饰袖口的三道豹皮镶边。粲:光耀。 ⑨彦:才得出众之人。 ———— |
|