分享

记住:'What a pity!' 不是 '真可惜!'

 tongkaibao 2017-09-09

英语口语

此生能遇见你,已然

幸福得一塌糊涂


Jimmy's Note


吉米老师前言:我们常常用'What a pity!'表达“遗憾、可惜”,今天我们学习他的另一用法吧~

What a pity 不是真可惜 来自英语 11:25

BGM:Angles And Harmony


PS: 吉米老师送你365免费英语口语学习群,马上点击文章左下角【阅读原文】进群吧!


 What a pity!/It's a pity that...

对他人遭受不幸时表达怜悯、同情,带有一丝遗憾和可惜


What a pity! You should fail the exam for the third time! 

真可怜,三次考试都没及格!


It's a pity that he is in rags and gets wet through in the rain. 

他太可怜了,衣衫褴褛,全身还被雨淋,湿透了。


poor thing

可怜的家伙;poor后面可接任何人称代词:poor you/me/her...


Poor thing! Cheer up! You are cute now. 

太可怜了.振作点儿!你现在很好看啊。


Poor you! I don't think I can take it.

真可怜!要是我肯定接受不了。



 pathetic!

有时候带有鄙夷的意味,对他人不敬,慎用


You're so pathetic, you actually think he's gonna come back to you.

 你太可怜了,你真以为他会回来找你。


 miserable 

形容对一个人处于悲惨、不幸的处境产生怜悯


You miserable worm!

你这个可怜虫!


How can you live on such a miserable wage?

你怎么靠这少得可怜的工资活下去?



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多