分享

时代の句变20170920

 alayavijnana 2017-09-20


2017 年 9 月 20 日,上海,5 时 41 分日出。


《时代の句变》170919 暮


【事】A former Soviet military officer credited with averting a possible nuclear disaster at the peak of the Cold War has died at the age of 77.



[译]金    怡:一位 77 岁的前苏联军官去世,他曾在冷战高峰时期避免一场核灾难发生。

[译]龚    璇:一前苏联军官去世,享年 77 岁。该军官曾在冷战高峰避免一场可能发生的核灾难。

[评]孙欣祺:credited with 形容人时常指其具有某种好品质;avert 本义即 to turn。

[评]朱绩崧:averting a possible nuclear disaster at the peak of the Cold War 可活译为“在冷战最激烈时将潜在核灾难化解于无形”。


【辞】avert〔及物〕

[义]防止,避免{麻烦事}


【源】BBC

 


《时代の句变》170920 朝


【事】Aung San Suu Kyi has broken her silence on the Rohingya crisis in Myanmar, saying she does not fear international scrutiny.



[译]金    怡:昂山素季首次就缅甸罗兴亚人危机发声,表示不惧国际调查。

[译]龚    璇:昂山素季表示不畏惧国际社会就缅甸罗兴亚危机进行调查,系首次就该问题发声。

[评]孙欣祺:Rohingya 在此特指“罗兴亚人”,名词作定语;scrutiny 本义为“垃圾分类”,强调观察全面而仔细。


【辞】scrutiny〔名〕

[义]仔细观察/审查


【源】Guardian


 

岁次|孙欣祺恭制*重光会联袂

丁酉|英汉大词典编纂处㊣出品



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多