![]() Saturday,Sept. 23,2017 赫尔曼·黑塞谈古典音乐 ![]() Hermann Hesse 赫尔曼·黑塞(Hermann Hesse,1877-1962): 德国作家。1923年46岁入瑞士籍。1946年获诺贝尔文学奖。爱好音乐与绘画,是一位漂泊、孤独、隐逸的诗人。主要作品有《彼得·卡门青》、《荒原狼》、《东方之行》、《玻璃球游戏》等。 听巴赫的托卡塔 沉寂凝固……黑暗统辖一切…… ——赫尔曼·黑塞 ![]() ……古典音乐的姿态具有什么意义呢,它意味着对人类之悲剧的认知,对人类智慧、勇敢、乐观的赞同肯定!不论是亨德尔或者柯普林一首小步舞曲的优美典雅,还是许多意大利作曲家或者莫扎特作品中化为微妙姿态的感情升华,还是巴赫音乐里视死如归的静谧沉着——全都鸣响着一种倔强精神,一种无视死亡的刚毅,一种骑士气概,一种超越常人的笑声,它们产生自不朽者的愉悦开朗。 ![]() 赫尔曼·黑塞
我们走到一丛接骨木树旁边,树上已经萌出细小的嫩芽,却还看不见一片叶子,当我砍下一根枝条时,一股强烈的又苦又甜的气息迎面扑来,好像枝条内聚集着春天的全部气息,又似乎能够自乘而成倍增加,正向我喷射而出。我完全被震住了。我闻闻刀,又闻闻手,闻间那根接骨木枝条,散发出如此难以抗拒的迫人香气的是树汁。…… ![]() 赫尔曼·黑塞
……就在砍接骨木枝当天或者隔一天,我发现了舒伯特的春天颂歌《菩提花喷吐芳香》,钢琴伴奏出的最初和音突然让我感到好似早已熟知这一乐音。这些和音散发出与接骨木嫩枝同.样的芳香,同样的又苦又甜,同样的又浓烈又迫人,同样的充溢着早春气息!从那一时刻开始,早春——接骨木香气——舒伯特和音,对我而言,已互相关联,不仅固定,而且绝对协调。一旦和音奏响,我立即就闻到了微带酸涩的树汁气息,两者对我都意味着:春天来了。 赫尔曼·黑塞
肖邦 (节选) 1 再把你的摇篮之歌 无选择地向我洒下来, 那些苍白的大百合, 你的圆舞曲的红玫瑰。 还把你那在枯萎之时 放散清香的爱的气息 和你的骄傲——袅娜摇曳的 皱叶剪秋罗夹在里面。 2 华丽的圆舞曲 一间烛火通明的沙龙, 马刺的声响,绶带的金光。 我的血管里有血流之声。 少女啊,把高脚酒杯给我! 跳舞吧!华尔兹舞狂跳着; 被葡萄酒烧旺的我的激情 渴望一切还未尝过的快乐—— 我的马在窗子外面嘶鸣。 在窗子外面夜色笼罩住 黑暗的原野。风把远方 大炮的轰隆之声送来。 再等一小时前去战斗! ——跳快点,恋人;韶光如驶, 灯心草在风中摇来摇去, 明夜它就是我的卧床—— 也许是我的灵床。 ——好哇,音乐! 我滚烫的眼睛焦渴地痛饮 年轻的、美丽的、鲜红的生命, 它的光使我永不会喝厌。 再跳一次舞!多快!烛光、 音响、乐趣消逝了;月光凄然 编着死亡与恐怖的花环。 ——好哇,音乐! 跳舞跳得屋子震动, 挂在柱上的我的剑兴奋得铿锵作响。—— 我的马在窗子外面嘶鸣。 3 摇篮曲 给我唱你可爱的摇篮之歌! 在我的青春跟我告别之后, 我是这样爱听这种曲调。 来吧,动听的奇妙的歌声, 在整个今宵,只有你还能 迷住我的不安的心窍。 把你的素手放在我的头发上, 让我们在梦中见到故乡, 梦见消逝的幸福和荣华。 就象一颗独自移动的星斗, 你那明如火炬的童话之歌 该给我的忧伤之夜添上光华。 把蔷薇花束放在我的枕旁! 它还在发出阵阵清香, 梦绕着故乡而郁郁不安。 我也同样憔悴而凋零, 衰弱无力,患着怀乡病, 再也不能够重返家园。 ——赫尔曼·黑塞 ![]() |
|
来自: 旭4mz90rmvw4hl > 《待分类》