分享

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

 思明居士 2017-10-11

很多同学到了英国后,才发现英国人天天说Sorry, Thank you。 这个时候,我们到底该怎么接呢? 为什么他们说话,很多课本上都没有学呢。 今天,梧桐君就给大家补充一些生活中最常见的单词,看看你们都用对了没!

比如,一天能说十几遍的Sorry——讲真,这个词说得太顺溜了,以至于别人突然撞过来,我都能条件反射地来句Sorry...

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

两个陌生人面对面互相道歉,场面也是一度非常和(gan)谐(ga)了...

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

话说,这“Sorry”的魔力真的是让我们难以抗拒呢!毕竟有研究表明,国本地人平均一天说8次“Sorry”:打喷嚏要抱歉、撞到别人也要抱歉;甚至连纠正别人的错误之前,都要先说声Sorry,再来表达自己的想法!

说“谢谢”却很少说“Thank you”

我们在英国好像很少听到“Thank you very much”这样的说法,因为很多年轻人都觉得这样的叫法太土了(好吧我还能说啥)。所以这种非常教科书的说法,只有在真的很感激的时候才用哦!

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

那么大家如果想要表达感激,可以这样说:

Cheers!这是年轻人最常用的。

Thanks!稍正式的场合。

Thank you!比较不太熟的人或者陌生人。

Thank you very much!超级感谢对方。

That's great/Cool/All right/Awesome/Super...比较地道又显得很亲近哟。

加上万能的Please才能优雅嘛

关于这个单词“Please”,真的是要和童鞋们好好说道说道了:在英国生活,千万千万别忘记Please!

说话时要时时刻刻记着捎上这个词啊!敲黑板啪啪啪!

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

一些外国朋友会觉得中国人貌似不是特别喜欢说“请”这个词。所以如果不加上“please”,态度会显得很强硬。

举个栗子,一个最简单的点餐的对话:

“Waiter! I want to order food”(服务员,我要点餐)

这样就会显得非常强势,并且有点没有礼貌。不过如果加上万能的please,就显得温柔很多啦,就像这样:

“Excuse me, I would like to order please”(打扰一下,我想要点餐)

是不是语气的对比就非常明显了呢?可能刚开始童鞋们还不太习惯,之后可要多多注意哟!

我要怎么问好,又怎么说再见?

除了见面时的How are you,英国人更喜欢的还有“Are you alright?”“You alright?”之类的非常简单的问候,这些可从来都没有在韩梅梅和李雷的对话中见到过嘞?

不过大家也不用慌,我们的回答也很简单,I'm fine、Not bad、Brilliant之类的回答都是可以滴。

关于告别,那就更简单了。只要别说Bye-bye(有点孩子气)还有Good-bye(显得超级正式)就好啦!

“See you (later)!”“Bye!”“Have a nice day!”之类的道别都是比较常用的呢。

以及...让人十分费解的interesting!

说了这么多,梧桐君最后只想要稍微吐槽一下这个词。因为根据我自身的经验,有时候英国人说这种词...只是想要化解尴尬啊,摔!

如果英国人真的觉得你的东西很好,他可能会说“It's very good!”之类的话...

可有时候导师听了我们一长串的表达,却兴趣缺缺的时候,就是象征性地来一句,“…very interesting!”“Quite good…”这个时候看着他们脸上富有深意的微笑,真是觉得头大。

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

因为英国人民这种模棱两可的礼貌性的回答,感觉自己的头发都多掉了好几根,好气哦!

所以说,如果真的想要融入这里的生活,除了以上给大家介绍的这些必备单词,还有很多“姿势”,都需要同学们在今后的生活中好好领悟啦!

到了英国才发现,他们说话的套路课本上都没学!

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多