分享

往事在倾听中苏醒 | 魅力人声之毕克

 悠然一笑. 2017-10-15

见证了百年光与影的辉煌,人们永远忘不了译制片背后一个个经典的声音。影译制工作为丰富广大人民群众的文化生活、普及电影文化,开阔中国电影人的思路。促进中国电影艺术的提高和发展,做出了巨大的贡献,也为中外文化交流架起了一道道桥梁。我们现在经常引为奇迹的“上译神话”其实一点也不神秘,就是这样普普通通又极不普通的对每一个剧本、每一句台词、每一个呼吸的精雕细琢,一丝丝记取,一寸寸累积,一缕缕传递,终于造就了译制片的经典时代。上译厂的邱岳峰、毕克、李梓、刘广宁、赵慎之、曹雷、尚华、富润生、童自荣、乔榛、丁建华等等,这些名字连同他们的声音令观众们痴迷不已。风光一时的配音演员一直到90年代后,逐渐淡出电影观众迷恋的视野,但是相信至今仍有很多观众怀念着那些迷人的声音,而往事就在倾听中苏醒。


魅力人声:毕克

毕克(1931年7月21日—2001年3月23日),原名毕德泉,又名德全,国家一级演员、电影译制导演、上海市政协委员,原籍山东平阴,1949年进入文艺界,1952年开始电影译制工作,是上海电影译制厂最早的创建者和开拓者之一。毕克在《追捕》、《远山的呼唤》、《海狼》、《尼罗河上的惨案》、《音乐之声》等400多部影片中担任主要配音工作,其中为侦探波洛及日本演员高仓健的配音最为人所熟知;后兼任译制导演工作,执导了《英俊少年》、《蒲田进行曲》等多部影片;2001年因肺气肿逝世,享年70岁。


同邱岳峰一样,毕克也被称作是“配音大师”。他的声音深沉浑厚而有力度的特质,使得他在配一些英雄和硬汉角色时表现得特别出色。格利高里·派克、高仓健等世界著名演员,对他的配音艺术也都赞不绝口。格利高里·派克在听了毕克为他饰演的《海浪》中的上校配音以后,说道:“这是我接触到的最上乘的声音语言艺术的再创造。”而高仓健更是将毕克作为自己中文的代言,毕克在配过高仓健主演的《追捕》、《远山的呼唤》、《幸福的黄手帕》等作品后,被影迷冠以“中国高仓健”的称号。

来源:我歌月徘徊文学朗诵网

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多