分享

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

 寒器 2020-07-17

通常,人们会凭记忆中留存的声音,去联想到一个忘不掉的人物。

中国观众了解日本著名演员高仓健,不仅仅是通过他的银幕硬汉形象,更是通过配音演员毕克赋予他的那带有磁性动听的声音。

在中国影迷心中,毕克的声音等同于高仓健,被誉为名副其实的高仓健“代言人”。

而高仓健本人,也对毕克的声音极为信任和推崇。

在译制片《追捕》中,正是毕克将高仓健冷峻、刚毅的风格,通过声音充分传递给观众。尤其是在高楼天台上,那段最后对决的交锋对白,更是一直被人称道。

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

(毕克与高仓健)

有人评价,毕克的声音与高仓健的形象完美融合,造就了我国译制片史上的典范,而由毕克“献声”的“杜丘”,更是经典中的经典。

还有人甚至说,没有毕克,就没有中国影迷心中完美的高仓健。

高仓健主演的日本影片《追捕》、《幸福的黄手帕》、《远山的呼唤》、《居酒屋兆治》、《海峡》等,译制时都是毕克配的音。

观众是听了毕克的配音表达,才理解高仓健的所想和他在影片中的喜怒哀乐。

晚年高仓健拍摄影片《铁道员》,还曾特意想请毕克给他配音。可惜,那时毕克病重不支,难以承接,成了双方一桩未了的夙愿。

其实,两人年龄相仿。毕克在2001年因肺气肿病逝,享年70岁;

十多年后在2014年11月,高仓健因恶性淋巴瘤病逝,享年83岁。

两位因电影艺术而交集成跨国朋友的艺术家,相会于另一个世界。

斯人已逝,但他们留在银幕上鲜活的形象和银幕下的故事,则是难以磨灭的。

高仓健生前曾数次来华访问交流并曾来华拍过电影,北京、上海、云南、内蒙等地都留有他的足迹。

1986年在上海参观访问,时任上海电影译制片厂厂长乔榛,向高仓健介绍了配音演员毕克,告诉他说:“这位就是中国的高仓健”。

一向不轻易表露情感的高仓健,先是一愣,随后急忙上前用力握着毕克的手,用刚刚学会的中国话说:“谢谢、谢谢!”

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

据当时在场的配音演员丁建华回忆:那天,高仓健穿着风衣,看上去比实际年龄更沧桑一些。虽然说话不多,但看得出,他对毕克老师十分赞赏。

当观看《远山的呼唤》、《幸福的黄手绢》、《海峡》等译制影片片段,觉得配音特别精彩的地方,高仓健总是转过身来,向毕克竖起大拇指表示赞赏。

放映厅的灯光亮起时,丁建华看到高仓健的眼睛红红的。

他真情地对上海译制厂的演员同行说:“没想到你们译制得这么好,感情把握很真实、很恰当,就像我本人在说中国话一样。”

高仓健一边说,还一边用手比划出一个三角形的形状。“我和你(指毕克)的合作是一种缘分,你和她(指丁建华)也是一种缘分,这个三角形是等边的,谁也离不开谁”。

同样性格内向的毕克,虽然跟高仓健的交流并不多,但高仓健回到日本后,专门写了一篇文章介绍毕克的从业成就。

毕克曾在1991年2月号的《大众电影》杂志上,回忆了1986年他与高仓健见面时的情景:

“他非常感谢我为他配音,除了在看电影时伸大拇指外,座谈发言时,也站起来深深地鞠躬。我当时引用一句成语叫‘爱屋及乌’。其实厂里对于剧本翻译有一句话叫做‘语不惊人死不休’,大家对每一句台词都反复推敲。”

中国观众观看《追捕》《远山的呼唤》《幸福的黄手帕》《兆治的酒馆》《海峡》等日本影片,只要听到毕克的声音,就会自然而然地将其与高仓健等同起来。

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

有关2000年,高仓健点名特邀请毕克在《铁道员》中再次为他配音那段遗憾的故事,时任上海电影译制厂配音演员兼导演的曹雷透露:她当时是这部影片的译制导演。日本方面已经在为毕克老师办理签证等手续,因为具体的录音工作要在日本完成。

但毕克老师当时的身体状况已经非常糟糕,他把本子拿回家后,第二天打了个电话给曹雷说,自己念了一段台词,发现呼吸节奏已经跟不上了。尤其是大段台词的时候,他的呼吸已经控制不住···。

曹雷介绍,当时毕克老师肺气肿病已经很厉害,他是真的无法胜任这次任务了。

无奈之下,曹雷只能告知日方换人。

最终,这部《铁道员》影片的中译版本,是由别人完成的配音。

2001年3月毕克病逝,高仓健闻讯十分难过。专门发来唁电称:

“突闻噩耗,一时竟无言以对。未能再度相见,不胜遗憾。衷心祈祷冥福”。

他还依照日本香祭习俗,寄来一盒包装精致的冥香,请毕克家属代他在逝者遗像前点燃···。

在中国电影界堪称“配音大师”的毕克,被病魔夺去了本来可以继续艺术生涯的生命。他与高仓建的生前交往也戛然而止。

但两人默契合作的电影作品,却一直在银幕上延续着旺盛的活力。

#两人资料简介#:

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

毕 克

1931年出生,祖籍山东平阴县,中国著名配音表演艺术家、电影译制导演。原名毕德泉,又名毕德全,、1949年投身文艺行当,1952年开始电影译制工作,是上海电影译制厂最早的创建者和开拓者之一。

上世纪七、八十年代,毕克开始新的艺术探索,以突破配音类型化为目标,从配感情细腻的爱情片男主角转变为配正直,坚毅,智慧的角色。

这一时期他完成了对两个角色的经典配音:《尼罗河上的惨案》中比利时大侦探波洛和《追捕》中的检察官杜丘冬人。

八十年代,出口中国的日本影片中,高仓健所塑造的冷峻、刚毅的硬汉形象几乎成了毕克的专利配音。连高仓健自己也认为毕克是为他中文配音的最佳人选。

毕克担任主配的日本影片《追捕》、朝鲜影片《安重根击毙伊藤博文》,于1979年获文化部优秀译制片奖。他执导的《远山的呼唤》(兼主配)获文化部1981年优秀译制片奖。

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

(与孙道临等一起配音,左一为毕克)

毕克还参与了多部上海美术电影制片厂拍摄的动画片配音,如《哪吒闹海》中的李靖,《天书奇谭》中的袁公,《国王与小鸟》中的很有哲学意味的鸟等。在动画片《阿凡提的故事》中,他与另一位配音大师邱岳峰所配的阿凡提与巴依老爷的对手戏,得到广泛赞誉。

毕克还在《少林寺》、《斯巴达克斯》等里担任旁白。特别是他为《悲惨世界》配的旁白,不仅推进着情节的发展,更完美的再现了原作浓厚而沉重的历史感。

毕克生前的最后一部配音作品亦是担任经典电视连续剧《围城》的旁白。

毕克生前为上海市政协第六、七、八届委员,上海电影家协会理事、中国电视表演艺术学会常务理事、顾问。

高仓健

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

原名小田刚一,1931年出生于日本福冈县中间町,日本影视演员、歌手,毕业于日本东京都明治大学商学科。

高仓建1956年凭借电影《电光流星空手打》出道,主演过《八甲田山》、《游侠列传》《追捕》《幸福的黄手绢》《千里走单骑》等影视作品,代表作有《南极物语》和《铁道员》等。在他演艺生涯58年间,共出演电影205部,1998年被授予紫绶褒章,2006年被选为文化功劳者。

2011年,高仓健主演电影《只为了你》,在片中饰演面冷心热的监狱技术指导人员仓岛英二,影片于2012年8月在日本公映,这也是他的最后一部影视作品。

中国配音演员毕克病逝,远在日本的高仓健作出两个什么举动

(《只为了你》剧照)

高仓健病逝两年后的2016年8月,记录他生平的纪录片《健先生》在日本上映。

有人说,1960年后的半个世纪,日本电影时代是“高仓健的世纪”。

衷心感谢各位朋友阅览《掌心春秋》,如果您喜欢,可点击栏目右上角的提示“订阅”或“关注”。我们共同赏析历史趣闻,回忆历史往事…(声明:文中配图均源于网络)

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多