分享

不能直译的英文习语, 比如说: A close shave 你会翻译成什么呢?

 海阔天空0rdktt 2017-11-02

不能直译的英文习语,比如说:A close shave 你会翻译成什么呢?

你会翻成刮胡子吗?

如果翻成刮胡子那就错了!我们看看正确的翻译吧!

例句:

You had a close shave, but you knew when you accepted this job that there would be risks.       

你这次侥幸脱险,不过在接受这项工作的时候,你就知道会有一些危险。

例句:

I'll be in a sticky situation if anyone finds out.    

发现真相麻烦

例句:

Put a sock in it! I'm tired of your silly jokes.       

别讲了,你那些无聊的笑话我听腻了。

例句:

It will struggle to keep a lid on this problem.    

捂住这个问题

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多