分享

【美国俚语】告诉你, 我可不是受气包!

 RK588 2017-11-08

Doormat 来自美国俚语听了再说 00:42 (↑ 音频播放器已经支持暂停、快进、后退功能了)

A person who does not stand up for themselves, who always lets other people control them, is a doormat or a pushover. Like a literal doormat, which people walk on top of.  一个人不能为自己挺身而出,总是让别人控制他们,Ta 是一个doormat (直译: 门垫; 寓意: 受气包) 或者 pushover (软蛋), 就像人人可踩踏的门垫。

I wanted to say no to the volunteering commitment, but my husband is a doormat and he told his friend we’d volunteer every weekend for the entire summer. 我想对义工承诺说不,但我的丈夫是个受气包,他告诉他的朋友我们整个夏天每个周末都可以做义工


Don’t be a pushover. If your boss wants you to do something unethical, you should refuse – even if it means losing your job. 不要轻易屈服。如果你的老板想让你做一些不道德的事情,你应该拒绝——即使这意味着失去你的工作。



    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约