分享

《魂断蓝桥》的翻译背后有更凄美的故事

 方远图书馆 2017-11-10


  海报为西班牙语。西班牙选择直译

  意境呢?

  凄美呢?

  浪漫呢?

  难道这是翻译事故?

  难道“魂断蓝桥”只是译者发挥过度?

  源远流长博大精深的中华文化回答说,“不!”


  女主角费雯丽

  这背后,是“尾生抱柱”的故事。

  《庄子·盗趾》中有“尾生与女子期于梁下,女子不来,水至不去,抱梁柱而死。”

  就是说,尾生与女子约定在桥梁相会,久候女子不到,水涨,乃抱桥柱而死。

  据《西安府志》记载,这座桥在陕西蓝田县的兰峪水上,称为“蓝桥”。从此之后,人们把相爱的男女一方失约,而另一方殉情叫做“魂断蓝桥”。

  据说最初译为《断桥残梦》,“断桥”寓意有情人不能终成眷属,意思到了,感觉却不美。于是编译组为该片举行了征名活动,一位女士寄去了“魂断蓝桥”的名字,获得了编译组的一致通过,并最终成为影片的中文片名。

  你们认为 滑铁卢桥、断桥残梦、魂断蓝桥 ,哪一个最合适呢?


  魂断蓝桥经典一吻

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多