分享

老照片:1895年的广州城

 攒破烂儿的 2017-11-16

老照片:1895年的广州城

这组照片由晚清担任中国海关福州和宁波的税务司美国人 Edward Bangs Drew(杜德维)拍摄于1893年。原图注:American mission compound, Fati side of river, Canton, 1895。直译为:美国教会混合区,位于河的这一边,1895年摄于广州。

老照片:1895年的广州城

原图注:Bund, Shameen, Canton。直译为:拍摄于广州沙面岸边。

老照片:1895年的广州城

原图注:Creek separating Shameen from native city Canton。直译为:河流从广州城中流出后,在沙面分离。照片中可以看到河中鳞次栉比的小船,这些生活在船上的人,被称为疍民。广东、广西、福建、海南一带,一种以船为家的渔民。疍家分为福州疍民以及广东疍家人。

老照片:1895年的广州城

原图注:Creek, Canton。直译为:广州的河流。。福州疍民讲闽方言,福建闽东称福建疍民为“曲蹄”、福建渔民。广东疍家人讲粤方言,被称作“水上人”或渔民、疍家人等。由于他们经常生活在游船上,他们的脚同生活在陆地上的人略有差别,因而得一矮化称谓“曲蹄”。

老照片:1895年的广州城

原图注:Sampans, Canton。直译为:舢板,广州。这几幅照片显示的是清末广州的疍民生活。1949年后,疍家人上岸居住,孩子们进了学校读书,上世纪五六十年代政府帮助疍家的青壮年读书识字,并帮助他们发展生产,使他们在生活上有了很大的改观,使疍家人能正常地溶入现代社会。

老照片:1895年的广州城

原图注:Church on the bund, Shameen, Canton, 1895。直译为:沙面岸边的教堂,1895年摄于广州。

老照片:1895年的广州城

原图注:Shop in Canton。直译为:广州的一所商店。这幅照片或许是本组照片信息量最大,最有意思的一幅。小编看到这幅照片,第一反应竟然是这会不会是黄飞鸿的宝芝林,如果是,那该多么有意思啊!不过,这只是一厢情愿。照片低端英文写有:CHEONG LOONG, PRESERVED GINGER。直译为:张龙糖姜。汉字写的是:糖果。这家作坊做的是糖果,而不是跌打药。

老照片:1895年的广州城

以上图文由老照片编辑部所藏。山东画报出版社《老照片》1996年12月出版第一辑, 是一种陆续出版的丛书,每年出版六辑,专门刊发有意思的老照片和相关的文章。定格历史,收藏记忆,观照百多年来人类的生存与发展。

    本站是提供个人知识管理的网络存储空间,所有内容均由用户发布,不代表本站观点。请注意甄别内容中的联系方式、诱导购买等信息,谨防诈骗。如发现有害或侵权内容,请点击一键举报。
    转藏 分享 献花(0

    0条评论

    发表

    请遵守用户 评论公约

    类似文章 更多