山经第三系列.崇吾山 西次三经之首,曰崇吾之山[1]。在河[2]之南,北望冢遂[3],南望䍃之泽[4],西望帝之搏兽之山[5],东望焉渊[6]。有木焉,员叶而白柎[7],赤华而黑理[8],其实如枳[9],食之宜子孙[10]。有兽焉,其状如禺而文臂[11],豹虎而善投[12],名曰举父[13]。有鸟焉,其状如凫,而一翼一目[14],相得乃飞[15],名曰蛮蛮[16],见则天下大水[17]。 注释:[1]崇吾山:指游牧部落的山。今谐音称屈吴山,在甘肃白银市平川区东侧。 [2]河:指黄河。 [3]冢遂:指喊叫山。今称香山。 [4]䍃之泽:指大沟河,属祖厉河的支系。 [5]帝之搏兽之山:吊沙山氏族之所。帝之搏,指吊沙山。吊、钓在濮语中指小。 [6]焉渊:指惹安,即安镇老城。 [7]员叶而白柎:指阴黄水的山区胡族。 [8]赤华而黑理:指东山的赫胥黎。今称面梨子人。 [9]其实如枳:指东流水人。 [10]食之宜子孙:指神江水支系氏族。食之宜,指神江水,在屈吴山东侧。 [11]禺而文臂:指河门河。文臂,读汶丙,指河门。 [12]豹虎而善投:山区胡族的外地支系。 [13]举父:指林胡。又称东胡,原籍在赤峰即辽河流域。 [14]凫而一翼一目:胡族的雅利安支系。 [15]相得乃飞:谢家河的管理氏族。 [16]蛮蛮:塞族斯基泰人的一个支系,崇拜鹿。也称雅利安人。 [17]见则天下大水:是那个地方的达罕氏族。达罕,即王。 译文:西山经第三系列最东边的山,名叫屈吴山。这座山位于黄河的南岸,北望喊叫山,南望大沟河,西望吊沙山氏族之所,东望惹安。这里的牧民有阴黄水的山区胡族,有东山的赫胥黎,有东流水人,有神江水支系氏族。有一个氏族,是河门河山区胡族的外地支系,名叫林胡。有一群人,是胡族的雅利安支系,是谢家河的管理氏族,名叫蛮蛮,是那个地区的达罕氏族。 长沙山 西北三百里,曰长沙之山[1]。泚水[2]出焉,北流注于泑水[3],无草木[4],多青雄黄[5]。 注释:[1]长沙山:指昌奢山。今译为汉语称金昌山。奢,指黄色,指金。 [2]泚水:指羊河。已消失。只遗存南泚水,今称石羊河。 [3]泑水:指弱水湖,今称东湖。 [4]无草木:游牧部落。无,指部落。 [5]青雄黄:指东煦湖。今称金水湖。那里的氏族称东胥湖氏族。 译文:由屈吴山往西北三百里,有座山叫金昌山。羊河水从山间流出,向东北流入弱水湖,这里是游牧部落,住着东胥湖氏族。 不周山 又西北三百七十里,曰不周之山[1]。北望诸毗之山,临彼岳崇之山[2],东望泑泽[3],河水所潜也,其源浑浑泡泡[4]。爰有嘉果[5],其实如涛[6],其叶如枣[7],黄华而赤柎[8],食之不劳[9]。 注释:[1]不周山:指补照山,今称包尔乌拉山。补照是周氏族的古老称谓。 [2]岳崇山:指大戈撮壁山,今称戈壁阿尔泰山。 [3]泑泽:即弱水,又称额济纳、索额济纳。 [4]其源浑浑泡泡:河水走走停停,即断断续续。 [5]嘉果:指吉格德。 [6]其实如桃:指陶莱尚德。 [7]其叶如枣:指补照氏。 [8]黄华而赤柎:胡区农业的东胡氏族。 [9]食之不劳:古老的农业氏族。 译文:由金昌山往西北三百七十里,有座山叫包尔乌拉山。这里向北可以眺望相邻的山和戈壁阿尔泰山,向东可以眺望弱水,河水常潜如地下,断断续续。那里有吉格德、陶莱尚德氏族,有补照夷,是古老的农业氏族。 峚山 又西北四百二十里,曰峚山[1]。其上多丹木[2],员叶而赤茎[3],黄华而赤实[4],其味如饴[5],食之不饥[6]。丹水[7]出焉,西流注于稷泽[8],其中多白玉[9]。是有玉膏[10],其源沸沸汤汤[11],黄帝[12]是食是飨[13]。是生玄玉[14],玉膏所出,以灌丹木,丹木五岁[15],无色乃清[16],五味乃馨[17]。黄帝乃取峚山之玉荣[18],而投之钟山之阳。瑾瑜之玉为良[19],坚粟精密[20],浊泽而有光[21]。五色发作[22],以柔和刚[23]。天地鬼神,是食是飨,君子服之,以御不祥。自峚山至于钟山,四百六十里,其间尽泽也[24]。是多奇鸟、怪兽、奇鱼[25],皆异物焉[26]。 注释:[1]峚山:指美女之山,又称密山,主峰托尔木提山。在新疆哈密。 [2]丹木:指托尔木提牧民。 [3]员叶而赤茎:指草原的犬戎部落。 [4]黄华而赤实:胡山的犬戎氏族。 [5]其味如饴:东回鹘夷。 [6]食之不饥:古老的贝加尔湖人。 [7]丹水:指托尔木提河。 [8]稷泽:指馍淖尔,今称淖毛湖。稷和馍都是指粮食。 [9]白玉:指伊山氏族,又称伊吾氏族。 [10]玉膏:指泉水。 [11]沸沸汤汤:指泉水涌出的状态。 [12]黄帝:在此有两种含义,一是指北方牧民,一是指北王。 [13]是食是飨:一直依赖这股水生存。 [14]是生玄玉:这里出美女。玄玉,指荣伊,即美女之意。 [15]丹木五岁:托尔木提的姑娘。 [16]五色乃清:不用化妆都很漂亮。 [17]五味乃馨:不用香水都很芬芳。 [18]取峚山之玉荣:将峚山的美女。 [19]瑾瑜之玉为良:使公主瑾和瑜成为那里的首领。 [20]坚粟精密:将粟进贡给峚山。 [21]浊泽而有光:这是造泽福佑的方法。浊泽,指造泽;而有,指福佑;光,指门,法门。 [22]五色发作:是振兴部落的国策。 [23]以和柔刚:以和亲消除战争。刚,指勾,即战争。 [24]其间尽泽也:其间有很多支系氏族。 [25]奇鸟、怪兽、奇鱼:奇鸟指乌鲁木克齐人;怪兽,指古尔通班人;奇鱼,指奇台人。 [26]皆异物焉:都是伊吾国的臣民。异物,即伊吾。 译文:由包尔乌拉山往西北四百二十里,有座山叫密山。山的西面住着托尔木提牧民,是草原的犬戎部落夷,是胡山的犬戎氏族,是东回鹘夷,是古老的贝加尔湖人。托尔木提水从山间流出,向东北流入淖毛湖,河畔住着伊吾部落氏族。这里有一股泉水,沸沸汤汤地涌出,北部的牧民一直依靠着股泉水生存。这里出美女。泉水所出,以滋养托尔木提人,托尔木提姑娘,不用化妆都很漂亮,不用香水都很芬芳。北王将密山的美女嫁到天山之南。公主瑾和公主瑜成为那里的首领,将粟米进贡给密山,这是造泽福佑的方法。振兴部落的策略是以和亲消除战争。天地鬼神都享受着这样的安宁。君子用此以御不祥。从密山到天山,四百六十里,其间有许多氏族。他们是乌鲁木克齐、古尔通班和奇台人,都是伊吾部落的臣民。
五色乃清的哈密托尔木提姑娘 钟山 又西北四百二十里,曰钟山[1]。其子曰鼓[2],其状如人面而龙身[3],是与钦䲹杀葆江[4]于昆仑之阳[5],帝乃戮(chuo)之[6]钟山之东曰瑶崖[7]。钦䲹化为大鹗[8],其状如雕而黑文白首[9],赤喙而虎爪[10],其音如晨鹄(gao)[11],见则有大兵[12];鼓亦化为鵔鸟[13],其状如鸱(di),赤足而直喙[14],黄文而白首[15],其音如鹄(gao),见则其邑大旱[16]。 注释:[1]钟山:指天山。又叫齐城山。 [2]其子曰鼓:主峰叫格达。濮语“博”是指山,博格达是倒装句。 [3]人面而龙身:西部氏族的定居地。龙,指洛,即西方、西部。 [4]钦䲹杀葆江:指齐城外的首府。齐城,指乌鲁木克齐,意为蜘蛛城。杀,指外边,之外。葆江,指博贾,即首府、政治中心,牧民有住帐包的习俗,首府是可以移动的。 [5]昆仑之阳:指高山的南坡。 [6]帝乃戮之:北方的游牧支系。 [7]钟山之东曰瑶崖:天山的支系叫雅利安亚希库都氏,简称雅亚氏。东,指栋,即支系。 [8]钦邳化为大鹗:齐城山南面的农牧民。大鹗,指农牧兼顾的氏族。 [9]雕而黑文白首:鞑鲁的直系僰族。 [10]赤喙而虎爪:犬戎的胡族支系。 [11]晨鹄:指盆地,这里指齐城。第二个“鹄”字指交河古城。 [12]见则有大兵:是那里的统治氏族。 [13]鼓亦化为鵔鸟:格达山南面的交河氏族。鵔鸟,指交河。 [14]鸱(di)赤足而直喙:氐羌北迁的直目人支系。赤足,指北迁。 [15]黄文而白首:胡杨水的农业氏族。黄文,指胡杨水,今称艾丁湖。 [16]见则其邑大旱:是那个地方的达罕氏族。 译文:由密山往西北四百二十里,有座山叫天山。天山的主峰叫格达山,这里是西部氏族的定居地,是乌鲁木克齐城外的南山首府,这里主着北方游牧支系的天山支系,叫雅利安亚希库都氏。齐城山南面的农牧民是鞑鲁的直系僰族,犬戎的胡族支系,住在齐城,是那里的统治氏族;格达山南面的交河氏族,是氐羌北迁的直目人支系是胡杨水区域的农业氏族,住在交河古城,是那个城镇的达罕氏族。  天山的主峰博格达 被译为鵔鸟的交河古城。
泰器山 有西百八十里,曰泰器之山[1]。观水[2]出焉,西流注于流沙[3]。是多文鳐鱼[4],状如鲤鱼[5],鱼身而鸟翼[6],苍文而白首赤喙[7],常行西海[8],游于东海,以夜飞[9]。其音如鸾鸡(lue gai)[10],其味酸甘[11],食之已狂[12],见则天下大穰(hang)[13]。 注释:[1]泰器山:指阿尔泰东山。即阿尔泰山的东南麓。 [2]观水:指布尔干河,简称干河、干水。 [3]流沙:指福海和乌伦湖。 [4]文鳐鱼:指蕴戎夷。戎,在濮语中读雍,与鳐谐音。蕴,指越,即客居的。 [5]鲤鱼:指尼溢,即青河。 [6]鱼身而鸟翼:夷族的西部支系。鸟,读洛音,指西部。 [7]苍文而白首赤喙:青河的山区犬戎支系。苍文,指青河。 [8]常行西海:由西海迁移。 [9]游于东海以夜飞:进入东海的富蕴。夜飞,指外来之系、客家支系,今称富蕴。 [10]鸾鸡:指列盖,与北部的乌列盖相对应。今称阿尕什。 [11]其味如酸甘:南面的索干。索干,指喀斯克尔索干。 [12]食之已狂:古老的北部夷。 [13]大穰:读达罕,指王、王族。 译文:由天山往西北一百八十里,有座山叫阿尔泰东山。布尔干河从山间流出,向西流入乌伦湖。那里住着蕴戎夷,是青河夷的西部支系,是青河的山区犬戎族,由西海迁至东海的富蕴。他们住在列盖南面的喀斯克尔索干,是古老的北部夷,是那个地区的达罕氏族。  阿尔泰东山 被译为文鳐鱼的富蕴哈萨克族牧民 槐江山 又西三百二十里,曰槐江之山[1]。丘时之水[2]出焉,而北流注于泑水[3]。其中多蠃母[4]。其上多青雄黄[5],多藏琅玕[6]、黄金、玉[7],其阳多丹粟[8],其阴多采黄金、银[9]。实为帝之平圃[10],神英招司之[11],其状马身而人面,虎文而鸟翼[12],徇于四海,其音如榴[13]。南望昆仑,其光熊熊[14],其气魂魂[15]。西望大泽,后稷所潜也[16]。其中多玉[17],其阴多榣木之有若[18]。北望诸毗,槐鬼离仑居之[19],鹰鹯之所宅也[20]。东望恒山四成[21],有穷鬼居之[22],各在一搏[23]。爰有淫水[24],其清洛洛[25]。有天神[26]焉,其状如牛[27],而八足二首马尾[28],其音如勃皇[29],见则其邑有兵[30]。 注释:[1]槐江山:槐江,指西山,这里指阿尔泰西山。槐江再加“山”字是病句。 [2]丘时水:指齐斯水,即额尔齐斯河。这里包括额尔其斯河的支流喀纳斯河。 [3]泑水:指鄂毕河。 [4]蠃母:指牧民。 [5]青雄黄:指东锡勒克。 [6]藏琅玕:指铁勒沙干。铁,在濮语中读ze音。 [7]黄金玉:指赛勒廷夷。 [8]丹粟:这里指屯得沙拉。屯读den音。 [9]采黄金银:指他乌部落夷。他,濮语读为采。 [10]帝之平圃:北方的宗山。平圃,指祖宗。 [11]神英招司之:北斋桑氏族的发原地。 [12]虎文而鸟翼:富蕴的西部支系。 [13]榴:指阿勒泰镇。 [14]其光熊熊:指昆仑丘的孔塔普坎峰像一根竹签样的小柱子。 [15]其气魂魂:指昆仑丘的噻尔山像一个小圆点。 [16]大泽,后稷所潜也:斋桑泊、哈萨克国东部的平原。 [17]玉:伊哈氏族,即北哈萨克氏族。 [18]榣木之有若:北卡面氏族的城池。 [19]槐鬼离仑居之:北山的谊峰最高。槐指山,鬼指北。 [20]鹰鹯之所宅也:鹰鹯,即英招,全句为:北斋桑地区的主峰。 [21]恒山四成:指杭爱山科布多地区。四成,濮语读布都。 [22]穷鬼居之:指戈壁阿尔泰最高。穷鬼读撮戈,即戈撮壁。 [23]各在一搏:是戈撮壁地区的大山。 [24]淫水:指耶水,全称为大塔米尔水,鄂尔浑河的上游。 [25]其清洛洛:向东流去。 [26]天神:指阿勒泰氏族。 [27]牛:指阿勒泰镇。 [28]八足二首马尾:粮食种植氏族的胡夷。八足,读饶阻,指粮食;二,读奢,指种植。 [29]勃皇:指布尔津。皇,指灌溉,与津相同。 [30]见则其邑有兵。 译文:由阿尔泰东山往西北三百二十里,有座山叫阿尔泰西山。额尔齐斯水从这里流出,向北流入鄂毕河。这里住着牧民。山的西面住着东锡勒克人、铁勒沙干人和赛勒廷夷,南面住着屯得沙拉人,北面住着他乌部落夷。这座山实际是北方的宗山,是北斋桑氏族的发源地,他们是胡族的居民,是富蕴的西部支系,游牧于四方,住在阿勒泰。从这里南望昆仑,孔塔普坎峰像一根小柱子,噻尔山像一个小圆点。西望斋桑泊地区,那里是哈萨克国东部的平原,有伊哈氏族和北卡面氏族的城池。北望诸毗之峰,北山的谊峰最高,是北斋桑地区的主峰。东望杭爱山的科布多地区,戈壁阿尔泰山最高,是戈撮壁地区的大山。那里还有大塔米尔水,源源不断地向东流去。有一个阿勒泰氏族,是阿勒泰的粮食种植胡夷,住在布尔津,是那个集镇的统治氏族。
阿尔泰西山主峰谊峰 称为英招的北斋桑哈萨克族
|